Plus de titres de Claver Gold
Description
Compositeur : Gian Maria Flores
Auteur : Daycol Emidio Orsini
Paroles et traduction
Original
Interrompiamo tutti i programmi per un'edizione straordinaria.
Nuovi dati hanno dimostrato che il 90% della popolazione non ha un cuore, il restante 10% fa molta fatica a usarlo. Forever good!
Fuori un altro missile squarcia il cielo, ora gli occhi piangono sotto un velo, quello che non sai, amore goodbye.
Nella differenza tra zero e zelo, nelle notti bianche passate al gelo, solo coi miei guai, amore goodbye.
Per questo male non c'è medicina, mediorientale libertà in vetrina.
Nel tuo ultimo sbadiglio mi domando se mio figlio sconterà quel sangue in Palestina.
Chi dovrà chiedere a Dio perdono? Oggi lo vorrei anch'io per dono.
No, non credo basti un testo, ma il dissenso che era dissesto e mi son chiesto: sì, se questo è un uomo. Sveglia presto sulla casa al mare, poi rieducazione vestibolare.
Mi son vestito male, oggi non riesco a parlare, per spiegarmi devo gesticolare.
Tu dal tuo cellulare fai disinformazione, terza guerra mondiale, quarto rec in azione.
Poi c'è il quinto potere della televisione, fa l'incesto senza amore in onda in mondovisione.
Fuori un altro missile squarcia il cielo, ora gli occhi piangono sotto un velo, quello che non sai, amore goodbye.
Nella differenza tra zero e zelo, nelle notti bianche passate al gelo, solo coi miei guai, amore goodbye.
Ho un fuoco dentro che mi fa sudare quando fuori nevica, per farti studiare tuo padre si indebita.
La vita si sgretola, ho visto il sole dentro gli occhi di un'ostetrica, stavolta non ci salverà l'America.
Soli nella terra più lontana, in una guerra disumana, un'altra bomba ha già stracciato il panorama, ha già danzato sopra i tetti in questo dramma senza trama.
No, che non ci basterà la lotta partigiana, non ci salva una preghiera in uno Stato senza Stato.
Penso che mi abbia ascoltato solo il Dio sbagliato, che sbadato, nel silenzio della notte sorge il sole in un boato.
Mi spiace, ma quel bimbo era un soldato, che peccato!
La democrazia fallita ed il silenzio fa rumore, sotto un cingolato nasce un fiore, mentre il mondo si commuove, c'è una mina nel mio cuore.
Non farmi emozionare, qui si muore per amore.
Fuori un altro missile squarcia il cielo, ora gli occhi piangono sotto un velo, quello che non sai, amore goodbye.
Nella differenza tra zero e zelo, nelle notti bianche passate al gelo, solo coi miei guai, amore goodbye.
Traduction en français
Nous interrompons tous les projets pour une édition extraordinaire.
De nouvelles données ont montré que 90 % de la population n’a pas de cœur et que les 10 % restants ont du mal à l’utiliser. Toujours bon !
Dehors un autre missile déchire le ciel, maintenant les yeux pleurent sous un voile, ce que tu ne sais pas, adieu l'amour.
Dans la différence entre zéro et zèle, dans les nuits blanches passées dans le gel, seul avec mes ennuis, adieu l'amour.
Il n’existe aucun remède contre ce mal, la liberté du Moyen-Orient exposée.
Dans ton dernier bâillement, je me demande si mon fils paiera pour ce sang en Palestine.
Qui devrait demander pardon à Dieu ? Aujourd'hui, moi aussi, j'aimerais l'offrir en cadeau.
Non, je ne pense pas qu'un texte suffise, mais la dissidence s'est brisée et je me suis demandé : oui, si c'est un homme. Réveil tôt à la maison de plage, puis rééducation vestibulaire.
Je me suis mal habillé, aujourd'hui je ne peux pas parler, pour m'expliquer je dois gesticuler.
Vous diffusez des informations erronées depuis votre téléphone portable, troisième guerre mondiale, quatrième rec en action.
Ensuite, il y a le cinquième pouvoir de la télévision, qui diffuse l'inceste sans amour à l'antenne du monde entier.
Dehors un autre missile déchire le ciel, maintenant les yeux pleurent sous un voile, ce que tu ne sais pas, adieu l'amour.
Dans la différence entre zéro et zèle, dans les nuits blanches passées dans le gel, seul avec mes ennuis, adieu l'amour.
J'ai un feu à l'intérieur qui me fait transpirer quand il neige dehors, pour te faire étudier, ton père s'endette.
La vie s'effondre, j'ai vu le soleil dans les yeux d'une sage-femme, cette fois l'Amérique ne nous sauvera pas.
Seul dans les terres les plus lointaines, dans une guerre inhumaine, une autre bombe a déjà déchiré le paysage, a déjà dansé au-dessus des toits dans ce drame sans intrigue.
Non, la lutte partisane ne nous suffira pas, la prière dans un État apatride ne nous sauvera pas.
Je pense que seul le mauvais Dieu m'a écouté, moi qui, négligemment, dans le silence de la nuit, le soleil se lève avec un rugissement.
Je suis désolé, mais cet enfant était un soldat, quel dommage !
La démocratie a échoué et le silence fait du bruit, une fleur naît sous une chenille, pendant que le monde bouge, il y a une mine dans mon cœur.
Ne me rends pas émotif, ici on meurt par amour.
Dehors un autre missile déchire le ciel, maintenant les yeux pleurent sous un voile, ce que tu ne sais pas, adieu l'amour.
Dans la différence entre zéro et zèle, dans les nuits blanches passées dans le gel, seul avec mes ennuis, adieu l'amour.