Description
Compositeur et parolier: Almina Can Rencü
Producteur studio : Erhan Bayrak
Paroles et traduction
Original
Ah çocuk! Sana nasıl kıydılar?
Yaz günü kara kış yaşattılar.
O kara gözlerine bakamadılar.
Bir yudum sevgiyi çok gördüler.
Oyuncağın kaldı köşe başında.
Düşlerin yarım bir masal içinde.
Sokaklar suskun, gece karanlık.
Sesini duyan yok mu? Neredesin sen?
Ah çocuk!
Sana nasıl kıydılar?
Yaz günü kara kış yaşattılar.
O kara gözlerine bakamadılar.
Bir yudum sevgiyi çok gördüler.
Küçük ellerinde umut büyürdü.
Şimdi soğuk rüzgar seni üşütür.
Giden dönmez artık, bunu iyi bilirim.
Ama ah çocuk, seni hiç unutmadım. Ah çocuk!
Sana nasıl kıydılar?
Yaz günü kara kış yaşattılar.
O kara gözlerine bakamadılar.
Bir yudum sevgiyi çok gördüler.
Traduction en français
Oh mon garçon ! Comment vous ont-ils fait du mal ?
Ils nous ont fait vivre un hiver sombre un jour d’été.
Ils ne pouvaient pas regarder ces yeux sombres.
Ils ont beaucoup vu une gorgée d'amour.
Votre jouet est laissé dans le coin.
Vos rêves sont dans un demi-conte.
Les rues sont silencieuses, la nuit est sombre.
Est-ce que quelqu'un entend votre voix ? Où es-tu?
Oh mon garçon !
Comment vous ont-ils fait du mal ?
Ils nous ont fait vivre un hiver sombre un jour d’été.
Ils ne pouvaient pas regarder ces yeux sombres.
Ils ont beaucoup vu une gorgée d'amour.
L'espoir grandirait dans leurs petites mains.
Maintenant, le vent froid vous donnera froid.
Ceux qui partent ne reviendront jamais, je le sais très bien.
Mais oh mon enfant, je ne t'ai jamais oublié. Oh mon garçon !
Comment vous ont-ils fait du mal ?
Ils nous ont fait vivre un hiver sombre un jour d’été.
Ils ne pouvaient pas regarder ces yeux sombres.
Ils ont beaucoup vu une gorgée d'amour.