Description
Producteur : Faruk Sabanci
Ingénieur mastering : Utku Ünsal
Ingénieur mixage : Utku Ünsal
Compositeur : Özdemir Erdoğan
Auteur : Özdemir Erdoğan
Paroles et traduction
Original
Kime desem derdimi ben bulutlar?
Bizi dost bildiklerimiz vurdular.
Bir de gurbet yarası var hepsinden derin.
Söyleyin memleketten bir haber mi var? Baksa yârin gözyaşlarım o bu yağmurlar.
İçerim yanıyor, yar yar yaram beklerim.
Bana nazlı yardan aman bir haber verin.
İçerim yanıyor, yar yar yaram beklerim.
Bana nazlı yardan aman bir haber verin.
Bulutlar yârime selam söyleyin.
Buluşma günümüz yakınmış deyin.
Felek erdalına koyduysa bizi, gurbet elde bir başıma neyleyim? Yardan ayrık yaşanır mı söyleyin.
İçerim yanıyor, yar yar yaram beklerim.
Bana nazlı yardan aman bir haber verin.
İçerim yanıyor, yar yar yaram beklerim.
Bana nazlı yardan aman bir haber verin.
Traduction en français
À qui dois-je parler de mon problème avec les nuages ?
Nos amis nous ont tiré dessus.
Il y a aussi une blessure du mal du pays qui est plus profonde qu’eux tous.
Dis-moi, y a-t-il des nouvelles de ton pays ? Si seulement les larmes de demain devaient regarder, ces pluies.
Mon cœur brûle à l’intérieur, j’attendrai patiemment.
Donne-moi de bonnes nouvelles de ton ami timide.
Mon cœur brûle à l’intérieur, j’attendrai patiemment.
Donne-moi de bonnes nouvelles de ton ami timide.
Dites bonjour à mes nuages bien-aimés.
Disons que le jour de notre réunion est proche.
Si le destin nous a mis dans ses bonnes grâces, que dois-je faire seul en terre étrangère ? Dites-moi s'il est possible de vivre séparé de votre aide.
Mon cœur brûle à l’intérieur, j’attendrai patiemment.
Donne-moi de bonnes nouvelles de ton ami timide.
Mon cœur brûle à l’intérieur, j’attendrai patiemment.
Donne-moi de bonnes nouvelles de ton ami timide.