Plus de titres de Maran Marangöz
Description
Publié le : 2026-02-13
Paroles et traduction
Original
Seni kaybettim.
Arar durur oldum seni.
Sordum seni aşıklara.
Ölüm ayıramazken bizi.
Seni bazen bir sigaranın dumanında, yırtık bir kitabın arasında, bazen ormanın ortasında aradım.
Seni bazen bir sigaranın dumanında, yırtık bir kitabın arasında, bazen ormanın ortasında aradım.
Ben seni kaybetmiş bir aşık.
Yalnızlığı ararken yalnızlığa aşık.
Ve sen beni kaybetmiş bir kadın.
Yıldızını ararken geceye aşık.
Bu sonsuz sonbaharda yere düşen yapraklar gibi, yere düşen aşıklar -kaybolurlar.
-Seni bazen bir sigaranın dumanında, yırtık bir kitabın arasında, bazen ormanın ortasında aradım.
Seni bazen bir sigaranın dumanında, yırtık bir kitabın arasında, bazen ormanın ortasında aradım.
Traduction en français
Je t'ai perdu.
Je te cherchais.
J'ai demandé de tes nouvelles aux amoureux.
Quand la mort ne peut pas nous séparer.
Je t'ai cherché tantôt dans la fumée d'une cigarette, parmi un livre déchiré, tantôt au milieu de la forêt.
Je t'ai cherché tantôt dans la fumée d'une cigarette, parmi un livre déchiré, tantôt au milieu de la forêt.
Je suis un amoureux qui t'a perdu.
En quête de solitude, il tombe amoureux de la solitude.
Et tu es une femme qui m'a perdu.
Il est amoureux de la nuit en cherchant son étoile.
Comme les feuilles qui tombent à terre en cet automne éternel, les amoureux qui tombent à terre se perdent.
-Parfois je te cherchais dans la fumée d'une cigarette, dans un livre déchiré, parfois au milieu de la forêt.
Je t'ai cherché tantôt dans la fumée d'une cigarette, parmi un livre déchiré, tantôt au milieu de la forêt.