Plus de titres de Kolaba
Plus de titres de Оля Цибульська
Description
Publié le : 2026-02-13
Paroles et traduction
Original
На землю ліг казковий килим, усе біліє навкруги.
Чи ти прийдеш до мене, милий, прийдеш до мене крізь сніги?
Чи знаєш ти оту стежину, що нас вела колись обох?
О, як же я тебе зустріну, моя омріяна любов!
Гадаю я, гадаю, чи прийдеш ти, не знаю, та віри не втрачаю у подиху надій.
Все у вікно дивлюся, діждусь чи не діждуся, в душі моєї свято, тебе, коханий мій, а!
З роками, кажуть, все минає і навіть гинуть почуття.
Я стільки зим тебе чекаю, та втім, не знаю, каяться.
На землю ліг казковий килим, усе біліє навкруги.
Чи ти прийдеш до мене, милий, прийдеш до мене крізь сніги?
Гадаю я, гадаю, чи прийдеш ти, не знаю, та віри не втрачаю у подиху надій.
Все у вікно дивлюся, діждусь чи не діждуся, в душі моєї свято, тебе, коханий мій, а!
Traduction en français
Un tapis de fée gisait sur le sol, tout autour devenait blanc.
Viendras-tu à moi, mon amour, viendras-tu à moi à travers la neige ?
Connaissez-vous ce chemin qui nous a conduits tous les deux ?
Oh, comme je vais te rencontrer, mon amour de rêve !
Je pense, je me demande si tu viendras, je ne sais pas, mais je ne perds pas confiance dans le souffle de l'espoir.
Je regarde par la fenêtre tout le temps, que je le veuille ou non, c'est des vacances dans mon âme, toi, ma bien-aimée, ah !
Au fil des années, dit-on, tout passe et même les sentiments meurent.
Je t'attends depuis tant d'hivers, et pourtant, je ne sais pas, ils se repentent.
Un tapis de fée gisait sur le sol, tout autour devenait blanc.
Viendras-tu à moi, mon amour, viendras-tu à moi à travers la neige ?
Je pense, je me demande si tu viendras, je ne sais pas, mais je ne perds pas confiance dans le souffle de l'espoir.
Je regarde par la fenêtre tout le temps, que je le veuille ou non, c'est des vacances dans mon âme, toi, ma bien-aimée, ah !