Plus de titres de Yagoda
Description
Producteur : Yagoda
Paroles et traduction
Original
Я так до тебе хочу!
Прийди у сни дівочі і мені до півночі про вічне розкажи.
Очей звести не сила, це вічність, чи хвилина, людина до людини лине так завжди.
Ти мене люби, люби, я знаю, що ти моє завтра.
Над небом вічно голубим вінчається наше кохання.
Ти мене люби, люби, я знаю, що ти моє завтра.
Над небом вічно голубим хтось вірить у наше кохання.
Ха-а, ха-а.
Ти мій, а я твоя, твоє, твоє.
Ти мій, а я. . .
Я розум загубила.
Якась незрима сила штовхає у обійми, штовхає, ти лови.
Ім'я твоє щоночі я лагідно шепочу.
Людина до людини лине так завжди.
Ти мене люби, люби, я знаю, що ти моє завтра.
Над небом вічно голубим вінчається наше кохання.
Ти мене люби, люби, я знаю, що ти моє завтра.
Над небом вічно голубим хтось вірить у наше кохання.
Ха-а, ха-а.
Ти мій, а я твоя, твоє, твоє.
Ти мій!
Людина до людини лине, а ти?
Traduction en français
Je te veux tellement !
Viens dans mes rêves, ma fille, et parle-moi de l'éternel avant minuit.
Ce n'est pas la force de fermer les yeux, c'est l'éternité, ou une minute, de personne à personne se déverse toujours comme ça.
Tu m'aimes, aime-moi, je sais que tu es mon demain.
Au-dessus du ciel éternellement bleu, notre amour est couronné.
Tu m'aimes, aime-moi, je sais que tu es mon demain.
Au-dessus du ciel éternellement bleu, quelqu'un croit en notre amour.
Haha, haha.
Tu es à moi et je suis à toi, à toi, à toi.
Tu es à moi et je le suis. . .
J'ai perdu la tête.
Une force invisible vous pousse dans l’étreinte, vous pousse, vous attrapez.
Je murmure doucement ton nom tous les soirs.
D'homme à homme, cela se produit toujours ainsi.
Tu m'aimes, aime-moi, je sais que tu es mon demain.
Au-dessus du ciel éternellement bleu, notre amour est couronné.
Tu m'aimes, aime-moi, je sais que tu es mon demain.
Au-dessus du ciel éternellement bleu, quelqu'un croit en notre amour.
Haha, haha.
Tu es à moi et je suis à toi, à toi, à toi.
Tu es à moi!
Des hangars d'homme à homme, et vous ?