Description
Compositeur : Wahyu F Giri
Auteur : Wahyu F Giri
Paroles et traduction
Original
Sin eksen wulan kekencar ing ratri, ngurit jagad bareng klawan sireki.
Sayang!
Laten bungah ngrengga tresna nyanding sliramu. Imang!
Kenyam manis sesotya ku.
Ora ropo tansah nggandheng lan sira, lelana wana coba nracang godhong. Minta!
Kang ngunggemi janji suci kang wus tinaliyani, nyawiji tekan ing pati.
Sumpah ing ati sayang, tansah sandhingan kang kadya.
Mimin min tuno satying katresnan.
Pujangku sayang, manggih klanggengan.
Mrih bisa kasempatan, antu dadi lenggah setyan.
Sin eksen wulan kekencar ing ratri, ngurit jagad bareng klawan sireki. Sayang!
Laten bungah ngrengga tresna nyanding sliramu.
Imang! Kenyam manis sesotya ku.
Ora ropo tansah nggandheng lan sira, lelana wana coba nracang godhong. Minta!
Kang ngunggemi janji suci kang wus tinaliyani, nyawiji tekan ing pati.
Sumpah ing ati sayang, tansah sandhingan kang kadya.
Mimin min tuno satying katresnan.
Pujangku sayang, manggih klanggengan.
Mrih bisa kasempatan, antu dadi lenggah setyan.
Traduction en français
Sans eksen wulan kekencar ing ratri, ngurit jagad bareng klawan sireki.
Sayang!
Laten bungah ngrengga tresna nyanding sliramu. Imang!
Kenyam manis sesotya ku.
Ora ropo tansah nggandheng lan sira, lelana wana coba nracang godhong. Minta!
Kang ngunggemi janji suci kang wus tinaliyani, nyawiji tekan ing pati.
Sumpah ing ati sayang, tansah sandhingan kang kadya.
Mimin min tuno saty katresnan.
Pujangku sayang, manggih klanggengan.
Mrih bisa kasempatan, antu dadi lenggah setyan.
Sans eksen wulan kekencar ing ratri, ngurit jagad bareng klawan sireki. Sayang!
Laten bungah ngrengga tresna nyanding sliramu.
Imang! Kenyam manis sesotya ku.
Ora ropo tansah nggandheng lan sira, lelana wana coba nracang godhong. Minta!
Kang ngunggemi janji suci kang wus tinaliyani, nyawiji tekan ing pati.
Sumpah ing ati sayang, tansah sandhingan kang kadya.
Mimin min tuno saty katresnan.
Pujangku sayang, manggih klanggengan.
Mrih bisa kasempatan, antu dadi lenggah setyan.