Plus de titres de Łukasz Drapała
Description
Publié le : 2026-02-06
Paroles et traduction
Original
Każdy ma swoją własną prawdę.
Każdy ma swoją liczbę pi. Jak skleić, co rozdarte?
Zszyć Mariański Rów, jeśli co dzień głębszy jest.
Kochaj mnie tak, jakbym to ja był tobą.
Kochaj mnie tak, jakbyś ty była mną.
Jedno jest słońce, jeden kosmos.
Jedna jest miłość, póki trwa. Podzielone nie ma siły.
Kłótnia rodzi gniew, gniew pożera dzieci swe.
Kochaj mnie tak, jakbym to ja był tobą.
Kochaj mnie tak, jakbyś ty była mną.
Nie dajmy się podzielić pod drzewem dobra i zła.
W rozpaczy i nadziei kochaj mnie tak!
Kochaj mnie tak, jakbym to ja był tobą.
Kochaj mnie tak, jakbyś ty była mną.
Każdy ma swoją własną prawdę.
Każdy ma swoją liczbę pi.
Traduction en français
Chacun a sa propre vérité.
Chacun a son propre nombre de pi. Comment coller ce qui est déchiré ?
Cousez la tranchée Mariana si elle s'approfondit chaque jour.
Aime-moi comme si j'étais toi.
Aime-moi comme si tu étais moi.
Il y a un soleil, un cosmos.
L'amour est un tant qu'il dure. Divisé, il n'y a pas de force.
La querelle engendre la colère, la colère consume ses enfants.
Aime-moi comme si j'étais toi.
Aime-moi comme si tu étais moi.
Ne soyons pas divisés sous l’arbre du bien et du mal.
Dans le désespoir et l'espoir, aime-moi comme ça !
Aime-moi comme si j'étais toi.
Aime-moi comme si tu étais moi.
Chacun a sa propre vérité.
Chacun a son propre nombre de pi.