Description
Producteur : Robert Srzednicki
Productrice : Magdalena Srzednicka
Compositeur : Bartosz Marmol
Auteur : Bartosz Marmol
Ingénieur mixage : Robert Srzednicki
Ingénieur mixage : Magdalena Srzednicka
Ingénieur mastering : Robert Srzednicki
Ingénieur mastering : Magdalena Srzednicka
Chant : Bartosz Marmol
Guitare : Bartosz Marmol
Paroles et traduction
Original
Już nie wiem, jak do tego podejść.
Z której strony zabrać się?
Wiem, że o tak późnej porze na pewno śpisz, a jeśli nie, może chcesz coś zjeść?
Może sama do mnie przyjdzie, tak jakoś dziwnie złoży się.
Wtedy nagram Ci się na telefon i wyślę do Ciebie się, do ciebie się. . .
Nie dajmy psu na imię miłość!
Nie dajmy psu na imię miłość.
Nie dajmy psu na imię miłość. Nie dajmy psu na imię.
Nie dajmy psu na imię.
Ja nie lubię chyba ludzi, a Ty nie jesteś zwykły ludź.
Chciałabym patrzeć z Tobą w gwiazdy, ale tu ich nie ma, tu jest
Łódź.
Pozamykali wszystkie sklepy, ale do Carrefoura móc możesz więc.
I może znowu poczujemy -wzajemnie chęć na chuć, więc chodź.
-Nie dajmy psu na imię miłość. Nie dajmy psu na imię miłość.
Nie dajmy psu na imię miłość. Nie dajmy psu na imię.
Nie dajmy psu na imię. Nie dajmy psu na imię miłość.
Nie dajmy psu na imię miłość. Nie dajmy psu na imię miłość.
Nie dajemy psu na imię. Nie dajmy psu. . . .
Nie dajmy psu. . .
Nie dajmy psu. . . Nie dajmy psu. Nie dajmy psu na imię miłość.
Nie dajmy psu na imię miłość. Nie dajmy psu na imię miłość.
Nie dajmy psu na imię. Nie dajmy psu na imię. Nie dajmy psu na imię miłość.
Nie dajmy psu na imię miłość.
Nie dajmy psu na imię miłość. Nie dajemy psu na imię.
Nie dajmy psu na imię!
Traduction en français
Je ne sais plus comment aborder cela.
Quel côté prendre ?
Je sais que tu dors probablement à cette heure tardive, et si ce n'est pas le cas, tu veux peut-être manger quelque chose ?
Peut-être qu'elle viendra me voir d'elle-même, d'une manière ou d'une autre, cela deviendra étrange.
Ensuite, je m'enregistrerai sur votre téléphone et je m'enverrai à vous, à vous. . .
N'appelons pas le chien amour !
N'appelons pas le chien amour.
N'appelons pas le chien amour. Ne nommons pas le chien.
Ne nommons pas le chien.
Je suppose que je n'aime pas les gens et que tu n'es pas une personne ordinaire.
J'aimerais regarder les étoiles avec toi, mais elles ne sont pas là, elles sont là
Lodz.
Ils ont fermé tous les magasins, mais vous pouvez aller chez Carrefour.
Et peut-être que nous ressentirons à nouveau le désir mutuel de sexe, alors allez.
-N'appelons pas le chien amour. N'appelons pas le chien amour.
N'appelons pas le chien amour. Ne nommons pas le chien.
Ne nommons pas le chien. N'appelons pas le chien amour.
N'appelons pas le chien amour. N'appelons pas le chien amour.
Nous ne donnons pas de nom au chien. Ne le donnons pas au chien. . . .
Ne le donnons pas au chien. . .
Ne le donnons pas au chien. . . Ne le donnons pas au chien. N'appelons pas le chien amour.
N'appelons pas le chien amour. N'appelons pas le chien amour.
Ne nommons pas le chien. Ne nommons pas le chien. N'appelons pas le chien amour.
N'appelons pas le chien amour.
N'appelons pas le chien amour. Nous ne donnons pas de nom au chien.
Ne nommons pas le chien !