Plus de titres de Vy Vy
Description
Compositeur : Kang Dong Hun
Auteur : Vy Vy
Auteur : Kang Dong Hun
Arrangeur : Kang Dong Hun
Arrangeur : JoonMok Kim
Paroles et traduction
Original
. . . Về mùa xuân, chợt lặng lẽ dừng nơi góc phố.
Gặp được anh giống như cơn mơ, chỉ vài giây cũng khiến tim em ngẩn ngơ.
Muốn bước đến thật gần anh hơn, muốn những ấm áp giản đơn.
Muốn anh gần kề bên em, muốn anh chuyện trò vu vơ mỗi đêm.
Tình cờ sao mình thật giống nhau, từ cuốn phim anh xem đến những ngọt ngào của gốc cây quen thuộc người vẫn luôn thích.
Thật dịu dàng ta thấy nhau trong tất cả buồn vui đã qua.
Mùa xuân càng thêm lấp lánh khi có anh ở bên cạnh.
Liệu rằng em nên nói hết lòng này, nói hết những chân thành tận sâu trái tim mỗi ngày?
Nói em không thể ngừng yêu anh, nói rằng em rất nhớ anh.
Liệu rằng khi em nói hết lòng này, nói hết, nếu người có phiền lòng, chắc không phải những rung động như là em vẫn mong chờ, chỉ là bạn thôi phải không?
Nhẹ nhàng nghe mùa xuân ghé thăm, là phút giây em nghe gió hát thật chậm, nghe trái tim âm thầm chờ một vòng tay.
Thật dịu dàng ta thấy nhau trong tất cả buồn vui đã qua.
Mùa xuân càng thêm lấp lánh khi có anh ở bên cạnh.
Liệu rằng em nên nói hết lòng này, nói hết những chân thành tận sâu trái tim mỗi ngày?
Nói em không thể ngừng yêu anh, nói rằng em rất nhớ anh.
Liệu rằng khi em nói hết lòng này, nói hết, nếu người có phiền lòng, chắc không phải những rung động như là em vẫn mong chờ, chỉ là bạn thôi phải không?
Em đã lặng lẽ sống những ngày dài không tia nắng ấm.
Chỉ mong có anh cho mùa xuân đừng trôi quá nhanh.
Liệu rằng em nên nói hết lòng này, nói hết những chân thành tận sâu trái tim mỗi ngày?
Nói em không thể ngừng yêu anh, nói rằng em rất nhớ anh.
Liệu rằng khi em nói hết lòng này, nói hết, nếu người có phiền lòng, chắc không phải những rung động như là em vẫn mong chờ, chỉ là bạn thôi phải không?
Như là em vẫn mong chờ được có nhau như em hằng mơ ước.
Traduction en français
. . . Au printemps, soudain arrêté tranquillement au coin de la rue.
Te rencontrer est comme un rêve, quelques secondes seulement me rendent le cœur fou.
Vouloir se rapprocher de vous, vouloir une chaleur simple.
Je veux que tu sois près de moi, je veux que tu parles sans but tous les soirs.
Par coïncidence, nous sommes si semblables, du film qu'il a regardé à la douceur de l'arbre familier qu'il a toujours aimé.
C'est si tendre qu'on se retrouve dans toutes les joies et les peines passées.
Le printemps brille encore plus quand tu es à mes côtés.
Dois-je dire cela du fond du cœur, chaque jour du fond du cœur ?
Dis que tu ne peux pas arrêter de m'aimer, dis que je te manque tellement.
Est-il vrai que lorsque je dis cela de tout mon cœur et que je dis tout, si les gens sont contrariés, ce ne seront probablement pas les vibrations auxquelles je m'attendais, ce sont juste des amis, n'est-ce pas ?
En écoutant doucement la visite du printemps, c'est le moment où j'entends le vent chanter lentement, j'entends mon cœur attendre silencieusement une étreinte.
C'est si tendre qu'on se retrouve dans toutes les joies et les peines passées.
Le printemps brille encore plus quand tu es à mes côtés.
Dois-je dire cela du fond du cœur, chaque jour du fond du cœur ?
Dis que tu ne peux pas arrêter de m'aimer, dis que je te manque tellement.
Est-il vrai que lorsque je dis cela de tout mon cœur et que je dis tout, si les gens sont contrariés, ce ne seront probablement pas les vibrations auxquelles je m'attendais, ce sont juste des amis, n'est-ce pas ?
J'ai vécu tranquillement pendant de longues journées sans soleil chaud.
J'espère juste vous avoir pour que le printemps ne passe pas trop vite.
Dois-je dire cela du fond du cœur, chaque jour du fond du cœur ?
Dis que tu ne peux pas arrêter de m'aimer, dis que je te manque tellement.
Est-il vrai que lorsque je dis cela de tout mon cœur et que je dis tout, si les gens sont contrariés, ce ne seront probablement pas les vibrations auxquelles je m'attendais, ce sont juste des amis, n'est-ce pas ?
C'est comme si j'avais toujours hâte de nous retrouver comme j'en ai toujours rêvé.