Paroles et traduction
Original
Hace tiempo que la distancia abraza todos mis miedos, mis logros y esperanzas.
Hace tiempo que no siento tu abrazo, solo en sueños me acuesto entre tus brazos.
Hace tiempo que guardo en la memoria la sonrisa que cuenta nuestra historia.
Hace tiempo que estoy en soledad, buscando una manera para poderte hablar.
Por eso. . .
Cantaré cada recuerdo hasta que se vuelva eterno, brindaré por esos besos que me esperan a lo lejos.
Cantaré toda la tarde antes que se duerma el sol, brindaré por esta vida, la vida que nos tocó.
Hace tiempo me siento tan cansada, ya ni escucho mi voz de madrugada.
Hace tiempo que busco la certeza de saber que brindaremos en tu mesa.
Por momentos me encuentro imaginando, voy de vuelta con mis ojos cerrados.
En el silencio escribo nuestra lucha, si cantamos, el alma nos escucha.
Por eso. . .
Cantaré cada recuerdo hasta que se vuelva eterno, brindaré por esos besos que me esperan a lo lejos.
Cantaré toda la tarde antes que se duerma el sol, brindaré por esta vida.
Cantaré cada recuerdo hasta que se vuelva eterno, brindaré por esos besos que me esperan a lo lejos.
Cantaré toda la tarde antes que se duerma el sol, brindaré por esta vida, brindaré por esta vida, brindaré por esta vida, la vida que nos tocó.
Traduction en français
La distance a depuis longtemps embrassé toutes mes peurs, mes réalisations et mes espoirs.
Je n'ai pas senti ton étreinte depuis un moment, ce n'est que dans les rêves que je m'allonge dans tes bras.
J'ai longtemps gardé dans ma mémoire le sourire qui raconte notre histoire.
Je suis seul depuis longtemps, cherchant un moyen de te parler.
C'est pourquoi. . .
Je chanterai chaque souvenir jusqu'à ce qu'il devienne éternel, je porterai un toast à ces baisers qui m'attendent au loin.
Je chanterai tout l'après-midi avant que le soleil ne s'endorme, je porterai un toast à cette vie, la vie qu'on nous a donnée.
Depuis longtemps, je me sens tellement fatigué que je n'entends même plus ma voix au petit matin.
Depuis longtemps, je cherchais la certitude de savoir que nous porterions un toast à votre table.
Parfois je me surprends à imaginer, j'y retourne les yeux fermés.
Dans le silence j'écris notre combat, si nous chantons, l'âme nous écoute.
C'est pourquoi. . .
Je chanterai chaque souvenir jusqu'à ce qu'il devienne éternel, je porterai un toast à ces baisers qui m'attendent au loin.
Je chanterai tout l'après-midi avant que le soleil ne s'endorme, je porterai un toast à cette vie.
Je chanterai chaque souvenir jusqu'à ce qu'il devienne éternel, je porterai un toast à ces baisers qui m'attendent au loin.
Je chanterai tout l'après-midi avant que le soleil ne s'endorme, je porterai un toast à cette vie, je porterai un toast à cette vie, je porterai un toast à cette vie, la vie qui nous a été donnée.