Description
Producteur : Siripong Siriphaiboon
Producteur : Chatwut Supradit
Compositeur : Siripong Siriphaiboon
Compositeur : 박준규
Parolier : Siripong Siriphaiboon
Auteur : 박준규
Arrangeur : Siripong Siriphaiboon
Arrangeur : Chatwut Supradit
Paroles et traduction
Original
Tell me, are we holding on or letting go?
I know every second crashing, burning, falling, sinking down, and now we're spinning, twisting, fading, drifting, drowning out the sound.
But we can turn back to that day we kissing, laughing, holding, dreaming, swaying, dancing, shining, pretty, glowing, smiling, running, falling -in love with you through the night.
-한마디를 해도 결국 end, sorry. 지겹지 않니? 우리의 story.
이미 -정해진 결말을 봐야만 할까? Ooh, whoa.
-We keep talking, but we're saying nothing.
Going circles, but we're not moving.
Fight the silence, let us keep going.
Tell me, are we holding on or letting -go?
-너에게 모든 걸 다 줬기에, mm-mm. 내게 남은 건 없기 때문에, mm-mm.
아무런 감정 없이 너를 보내주고 싶어서.
But we can't go back to that moment. 어쩔 수 없단 걸 너도 깨달았으면 해.
너에게 약속한 저 변은 원래 이별이었다는 걸, 사랑했었다는 걸, 끝내야만 -하는 걸.
-Every second crashing, burning, falling, sinking down, and now we're spinning, twisting, fading, drifting, drowning out the sounds.
But we can turn back to that day we kissing, laughing, holding, dreaming, swaying, dancing, shining, pretty, glowing, smiling, running, falling in love with you through the night.
I know every second crashing, burning, falling, sinking down, and now we're spinning, twisting, fading, drifting, drowning out the sound.
But we can turn back to that day we kissing, laughing, holding, dreaming, swaying, dancing, shining, pretty, glowing, smiling, running, falling in love with you through the night.
Traduction en français
Dis-moi, on tient bon ou on lâche prise ?
Je sais que chaque seconde s'écrase, brûle, tombe, s'enfonce, et maintenant nous tournons, nous tordons, nous effaçons, dérivons, noyons le son.
Mais nous pouvons revenir à ce jour où nous nous embrassons, rions, tenons, rêvons, nous balançons, dansons, brillons, jolis, rayonnants, souriants, courons, tombons amoureux de toi toute la nuit.
-한마디를 해도 결국 fin, désolé. Qu'est-ce que c'est ? C'est une histoire.
Est-ce que c'est une question de temps? Ooh, whoa.
-Nous continuons à parler, mais nous ne disons rien.
Nous faisons des cercles, mais nous ne bougeons pas.
Combattons le silence, continuons.
Dis-moi, on tient bon ou on lâche prise ?
-너에게 모든 걸 다 줬기에, mm-mm. 내게 남은 건 없기 때문에, mm-mm.
Il s'agit d'une autre personne.
Mais nous ne pouvons pas revenir à ce moment-là. Il s'agit d'une personne qui s'est occupée de lui.
너에게 약속한 저 변은 원래 이별이었다는 걸, 사랑했었다는 걸, 끝내야만 -하는 걸.
-Chaque seconde, nous nous écrasons, brûlons, tombons, coulons, et maintenant nous tournons, nous tordons, nous effaçons, dérivons, noyons les sons.
Mais nous pouvons revenir à ce jour où nous nous embrassons, rions, tenons, rêvons, nous balançons, dansons, brillons, jolis, rayonnants, souriants, courons, tombons amoureux de toi toute la nuit.
Je sais que chaque seconde s'écrase, brûle, tombe, s'enfonce, et maintenant nous tournons, nous tordons, nous effaçons, dérivons, noyons le son.
Mais nous pouvons revenir à ce jour où nous nous embrassons, rions, tenons, rêvons, nous balançons, dansons, brillons, jolis, rayonnants, souriants, courons, tombons amoureux de toi toute la nuit.