Description
Compositeur parolier : Frederick J Perren
Photographe : Jans De Los Santos
Concepteur de la couverture : Versal Studio
Ingénieur mastering : Waldy Dominguez
Ingénieur mixage : Waldy Dominguez
Ingénieur : Waldy Dominguez
Producteur studio : Gonzalo Rodriguez
Producteur studio : Nelson Albareda
Producteur studio : Omer Pardillo-Cid
Compositeur et parolier : Dino Fekaris
Compositeur et parolier : Oscar Juan Gomez
Photographe : Louis B. O'Neill
Paroles et traduction
Original
Mi voz puede volar, puede atravesar cualquier herida, cualquier tiempo, cualquier soledad.
Sin que la pueda controlar, toma forma de canción.
Así es mi voz, que sale de mi corazón y volará, sin yo querer, por los caminos más lejanos, por los sueños que soñé.
Será el reflejo del amor, de lo que me tocó vivir. Será la música de fondo, de lo mucho que sentí.
Oye mi son, mi viejo son, tiene la clave de cualquier generación.
En el alma de mi gente, en el cuero del tambor, en las manos del conguero, en los pies del bailador.
Yo viviré, allí estaré. Mientras pase una comparsa, con mi rumba cantaré.
Seré siempre lo que fui, con mi azúcar para ti.
Yo viviré, yo viviré.
Y ahora vuelvo a recordar aquel tiempo atrás, cuando me fui buscando el suelo de la libertad. Cuántos amigos que dejé, cuántas lágrimas lloré.
Yo viviré para volverlos a encontrar y seguiré con mi canción, bailando música caliente, como bailo yo cuando suena una guara, cuando suena un guaguancó.
En la sangre de mi pueblo, en su cuerpo estaré yo.
Oye mi son, mi viejo son, tiene la clave de cualquier generación.
En el alma de mi gente, en el cuero del tambor, en las manos del sonero, en los pies del bailador.
Yo viviré, allí estaré. Mientras pase una comparsa, con mi rumba cantaré.
Seré siempre lo que fui, con mi azúcar para ti.
Yo viviré, yo viviré.
-Sobreviviendo. -En esta vida lo que estoy haciendo. . .
-Sobreviviendo. -Estoy sobreviviendo, estoy sobreviviendo.
-Sobreviviendo.
-Para que mi gente me siga oyendo.
Rompiendo barreras, voy sobreviviendo.
Cruzando fronteras, voy -sobreviviendo. -Doy gracias a Dios por este regalo.
Él me dio la voz -y yo te la he dado con gusto. -Rompiendo barreras, voy sobreviviendo.
-Cruzando fronteras, voy sobreviviendo.
-Para ti, mi gente, siempre cantaré. Te daré mi azúcar, caramba, y sobreviviré.
Rompiendo barreras, voy sobreviviendo.
Cruzando fronteras, voy sobreviviendo.
Yo viviré, yo viviré, yo viviré y sobreviviré.
No me olvides.
Traduction en français
Ma voix peut voler, elle peut traverser n'importe quelle blessure, n'importe quel moment, n'importe quelle solitude.
Sans pouvoir le contrôler, il prend la forme d’une chanson.
C'est ma voix, qui vient de mon cœur et qui volera, sans que je le veuille, sur les chemins les plus lointains, à travers les rêves que j'ai rêvés.
Ce sera le reflet de l'amour, de ce que j'ai dû vivre. Ce sera la musique de fond, de tout ce que j'ai ressenti.
Hé mon fils, mon vieux fils, a la clé de n'importe quelle génération.
Dans l'âme de mon peuple, dans le cuir du tambour, dans les mains du conguero, dans les pieds du danseur.
Je vivrai, je serai là. Tant qu'une troupe passera, je chanterai avec ma rumba.
Je serai toujours ce que j'étais, avec mon sucre pour toi.
Je vivrai, je vivrai.
Et maintenant, je me souviens de cette époque où je partais à la recherche du pays de la liberté. Combien d'amis j'ai quitté, combien de larmes j'ai pleuré.
Je vivrai pour les retrouver et je continuerai mon chant, en dansant sur une musique chaude, comme je danse quand sonne une guara, quand sonne un guaguancó.
Dans le sang de mon peuple, dans son corps je serai.
Hé mon fils, mon vieux fils, a la clé de n'importe quelle génération.
Dans l'âme de mon peuple, dans le cuir du tambour, dans les mains du sonero, dans les pieds du danseur.
Je vivrai, je serai là. Tant qu'une troupe passera, je chanterai avec ma rumba.
Je serai toujours ce que j'étais, avec mon sucre pour toi.
Je vivrai, je vivrai.
-Survivant. -Dans cette vie, ce que je fais. . .
-Survivant. -Je survis, je survis.
-Survivant.
-Pour que mon peuple continue de m'entendre.
En brisant les barrières, je survis.
En traversant les frontières, je vais survivre. -Je remercie Dieu pour ce cadeau.
Il m'a donné la voix - et je vous la donne volontiers. -Briser les barrières, je survis.
-En traversant les frontières, je survis.
-Pour toi, mon peuple, je chanterai toujours. Je te donnerai mon sucre, bon sang, et je survivrai.
En brisant les barrières, je survis.
En traversant les frontières, je survis.
Je vivrai, je vivrai, je vivrai et je survivrai.
Ne m'oublie pas.