Description
Producteur : Nodobue Tanaka
Compositeur, parolier : Nodobue Tanaka
Arrangeur : Bercedes Menz
Paroles et traduction
Original
う まく去ったってんだもんだ。 心を収めて帰りましょうか。
テープを重ね てみても積もる暗示は跡の先。
塞ぎ込んだ長回し 、絡めて溺れてもなるは斬新。 ナイフを覗いてみてよ。
これといた地獄探 そうぜ。 Hey! あの下宿の中がダメ。
ティーンエイジの手が人間にさらわれた凶な目 だって。 届くまでは最悪だね。 殺してくれたらなですね。 嘘です、ここから逃がしてよ。
そう 、そう、 そう、そう。 派手になって止め以外は何もいらない。
そう、そう、 そう、そう。 あだちが絶対の勝負はためないよ。 バリケードを突破しかない。
針 目暮らす罠も通じない。
これで揺らして夢までダストダンス。
腐り切ったこの技が敗戦処理は辛い。
Baby、あんたのこの 気持ちがわかる。 何も思ってない。 ほら帰って。 焼きつくような久しぶりがした。
浮かんだ水 光輝 の派手に恥ずかしいものが見えた気がしたんだ。
ねえ、それでも言葉を信じるし、優しくなく 信じてるし、愛も言葉も通じ ないモンスター。 逃げまくいたり気の身じゃいない。
しかし今うち に飢えた獣のように私だ。
うるせえ! そう、そう、そう、そう。
派手になって止め以外は何もい らない。 そう、そう、そう、そう。 あだちが絶対の勝負はためないよ。
バリケード を突破しかない。 針目暮らす罠も通じない。
これで揺らして夢ま でダストダンス。 いや、いや、いや。
泡になってい け。 いや、いや、いや。
つまりはバリケードなどじ ゃ意味ない。 生き延びるための戦い。 生きてるだけだ。
どん なに望んでよ。
泡になったのは薄れる意識の方 だ。
フー!
Traduction en français
Je suis sûr que ça s'est très bien passé. Devons-nous réfléchir ensemble et rentrer à la maison ?
Même si vous superposez le ruban, les indices qui s'accumulent dépassent les traces.
Les longs plans qui sont liés et noyés sont nouveaux. Jetez un œil au couteau.
Trouvons cet enfer. Hé! Vous ne pouvez pas entrer dans cette pension.
La main d'un adolescent a été kidnappée par un humain. C'est le pire jusqu'à ce qu'il arrive. J'aimerais qu'ils me tuent. C'est un mensonge, sors-moi d'ici.
Oui, oui, oui, oui. Je n’ai besoin de rien d’autre que d’être flashy et d’arrêter ça.
Oui, oui, oui, oui. Adachi gagnera certainement la bataille. Nous n’avons pas d’autre choix que de briser la barricade.
Même le piège de l'aiguille vivante ne fonctionne pas.
Secouez-le et la poussière danse jusqu'à ce que vous rêviez.
Difficile de gérer la défaite avec cette technique pourrie.
Bébé, je comprends ce que tu ressens. Je ne pense à rien. Hé, rentre chez toi. Cela faisait longtemps que je n'avais pas eu l'impression de brûler.
J'avais l'impression de voir quelque chose d'embarrassant à propos du Kouki flottant sur l'eau.
Hé, tu crois toujours aux mots, tu n'es pas gentil, tu as confiance, tu es un monstre qui ne comprend ni l'amour ni les mots. Je ne m'enfuis pas ni ne m'enfuis.
Mais maintenant, je suis comme une bête affamée.
Bruyant! Oui, oui, oui, oui.
C'est flashy et n'a besoin de rien d'autre qu'un bouchon. Oui, oui, oui, oui. Adachi gagnera certainement la bataille.
Nous n’avons pas d’autre choix que de briser la barricade. Le piège à vie des aiguilles ne fonctionne pas non plus.
Secouez-le et la poussière danse jusqu'à ce que vous rêviez. Non, non, non.
Devenez une bulle. Non, non, non.
En d’autres termes, les barricades n’ont aucun sens. Un combat pour survivre. Juste être en vie.
Que souhaites-tu ?
C'était la conscience qui s'estompait qui s'est transformée en bulles.
Hein!