Description
Compositeur : GÉZAN
Auteur : MahiToThePeople
Paroles et traduction
Original
あ ーあーあーあーあ、今。
もしかしたら自由だ。
体が徐々に起動する。
気配が熱を持つ。
重力もなく、約束も ない。
風を洗う左右 の手足。
これが噂 の自由ってやつかい?
ダンス、ダンス、ダンス、ダンス、ダンス、今。
君を縛り付けるも のはない。
歌が 氷を溶かし、 君は歩き出す。
愛 とかさ、虚とかさ、 夢とか、今なら信じれそう。
これが噂の自由っ てやつかい?
ジ ャンプ、ジャンプ、ジャンプ。 ジャンプ、ジャンプ、ジャンプ。
ジャンプ、ジャンプ、ジャン プ。 ジャンプ、ジャンプ、ジャンプ。
Traduction en français
Ah-ah-ah-ah-ah, maintenant.
C'est peut-être la liberté.
Le corps se remet progressivement en marche.
La présence est chaude.
Aucune gravité, aucune promesse.
Les membres gauche et droit sont lavés par le vent.
Est-ce cela la liberté des rumeurs ?
Danse, danse, danse, danse, danse maintenant.
Il n'y a rien qui vous lie.
La chanson fait fondre la glace et vous commencez à marcher.
J'ai l'impression que je peux désormais croire à des choses comme l'amour, le vide et les rêves.
Est-ce ce que vous appelez la liberté des rumeurs ?
Saute, saute, saute. Saute, saute, saute.
Saute, saute, saute. Saute, saute, saute.