Plus de titres de MAW
Description
Producteur : Tarantino
Ingénieur mastering : Berkant Merdivan
Ingénieur mixage : MAW
Ingénieur mixage : Berkant Merdivan
Ingénieur du son : MAW
Compositeur : Tarantino
Auteur : MAW
Arrangeur : MAW
Arrangeur : Tarantino
Paroles et traduction
Original
You -love Tarantino!
-Ey, ey. Bu yollardan kalkmak için düştüm ben, ey.
Çok fazla yük kaldırdım bak üstümden, ey. Kestim bütün umudumu gündüzden, ey.
Siktim hayatımı her şey düzgünken, ey. Bu yollardan kalkmak için düştüm ben, ey.
Çok fazla toz sekeledim üstümden, ey. Kestim bütün umudumu gündüzden, ey.
Siktim hayatımı senin yüzünden, ey. Kalbim oldu nasıl buz?
Sen nasıl bu kadar ucuz? Ettin içime nüfuz. Dök içindekileri kus. Kapladı her yerimi pus.
Lan konuş tamam ama sus! Bu sonu olmayan ussuz.
Hiçbir zaman hükmün, ey. Bu yalanlarla çok kez savaştım ben.
Hiçbir zaman düşmem, ey. Düştükçe kalkmasını öğrendim ben, ey.
Bu yollardan kalkmak için düştüm ben, ey.
Çok fazla yük kaldırdım bak üstümden, ey. Kestim bütün umudumu gündüzden, ey. Siktim hayatımı senin yüzünden.
Ey, bu yollardan kalkmak için düştüm ben.
Ey, çok fazla toz sekeledim üstümden. Ey, kestim bütün umudumu gündüzden.
-Ey, siktim hayatımı senin yüzünden, ey. -Kaç kere düştüm bak inan hiç saymadım.
Öyle takıldım ki bazen gün aymadı. Gece dağıttım bak, gündüz toparladım.
Olan biteni hep tek tek hesapladım. Bütün harfleri kendime sakladım.
Kimseden yok bir beklentim hiç kalmadı. Zaten hep tüm ay yediye parladı.
Şşşt! Hayır, düşmeyeceğim asla bir daha. Güvenmeyeceğim asla bir daha.
Hiç sikimde olmayacak asla bir daha. Şşşt! Hayır, düşmeyeceğim asla bir daha.
Güvenmeyeceğim asla bir daha. Hiç sikimde olmayacak asla bir daha.
Ey, ey. Bu yollardan kalkmak için düştüm ben, ey.
Çok fazla yük kaldırdım bak üstümden. Ey, kestim bütün umudumu gündüzden.
Ey, siktim hayatımı senin yüzünden. Ey, bu yollardan kalkmak için düştüm ben.
Ey, çok fazla toz sekeledim üstümden. Ey, kestim bütün umudumu gündüzden.
Ey, -siktim hayatımı senin yüzünden. -Senin yüzünden, senin yüzünden!
Senin yüzünden, senin yüzünden. Senin yüzünden, senin yüzünden.
Siktim hayatımı senin yüzünden.
Traduction en français
Vous adorez Tarantino !
-Eh, eh. Je suis tombé sur ces routes pour me relever, oh.
Écoutez, j'ai soulagé beaucoup de fardeaux de mes épaules. J'ai abandonné tout espoir depuis ce jour, oh.
J'ai foutu ma vie quand tout allait bien, hein. Je suis tombé sur ces routes pour me relever, oh.
J'ai soulevé beaucoup de poussière, hé. J'ai abandonné tout espoir depuis ce jour, oh.
J'ai foutu ma vie en l'air à cause de toi, hé. Comment mon cœur est-il devenu glace ?
Comment vas-tu si bon marché? Tu m'as pénétré. Renversez-le et jetez le contenu. La brume me couvrait partout.
Parle bien, mais tais-toi ! C’est infiniment insensé.
Ne règne jamais, hein. J'ai combattu ces mensonges à plusieurs reprises.
Je ne tombe jamais, oh. J'ai appris à me relever en tombant, oh.
Je suis tombé sur ces routes pour me relever, oh.
Écoutez, j'ai soulagé beaucoup de fardeaux de mes épaules. J'ai abandonné tout espoir depuis ce jour, oh. J'ai foutu ma vie à cause de toi.
Hé, je suis tombé sur ces routes pour me relever.
Hé, j'ai soulevé beaucoup de poussière. Oh, j'ai abandonné tout mon espoir de cette journée.
-Ey, j'ai foutu ma vie en l'air à cause de toi, eh. -Regarde combien de fois je suis tombé, crois-moi, je n'ai jamais compté.
J'étais tellement coincé que parfois ça ne s'allumait même pas. Écoutez, je l'ai dispersé la nuit et je l'ai récupéré pendant la journée.
J'ai toujours calculé tout ce qui s'est passé un par un. J'ai gardé toutes les lettres pour moi.
Je n’ai plus d’attentes envers personne. Quoi qu'il en soit, la lune entière brillait toujours à sept heures.
Chut ! Non, je ne tomberai plus jamais. Je ne ferai plus jamais confiance.
Je n'en ai jamais rien à foutre, plus jamais. Chut ! Non, je ne tomberai plus jamais.
Je ne ferai plus jamais confiance. Je n'en ai jamais rien à foutre, plus jamais.
Oh, oh. Je suis tombé sur ces routes pour me relever, oh.
Écoutez, j'ai soulagé beaucoup de fardeaux de mes épaules. Oh, j'ai abandonné tout mon espoir de cette journée.
Hé, j'ai foutu ma vie en l'air à cause de toi. Hé, je suis tombé sur ces routes pour me relever.
Hé, j'ai soulevé beaucoup de poussière. Oh, j'ai abandonné tout mon espoir de cette journée.
Hé, j'ai foutu ma vie à cause de toi. -À cause de toi, à cause de toi !
À cause de toi, à cause de toi. À cause de toi, à cause de toi.
J'ai foutu ma vie à cause de toi.