Description
Compositeur et parolier : Yusuf Tomakin
Producteur studio : Yusuf Tomakin
Paroles et traduction
Original
Aşk yarım kaldı. Ağladım, içim yandı.
Sende canım kaldı, koparma benden.
Yakarım bu dünyayı gidersen, anıları gitme unutamam, tükenirim. Kalbim yaralı.
Yakarım bu dünyayı gidersen, anıları gitme unutamam, tükenirim.
Kalbim yaralı. Seni nasıl sevdiğimi görmedin?
Ben sana ne çok değer vermiştim. Hiçe sayıp yok oldun gittin.
Sende kaldı hayallerim. Seni nasıl sevdiğimi görmedin?
Ben sana ne çok değer vermiştim. Hiçe sayıp yok oldun gittin.
Sende kaldı hayallerim.
Seni nasıl sevdiğimi görmedin? Ben sana ne çok değer vermiştim.
Hiçe sayıp yok oldun gittin. Sende kaldı hayallerim.
Seni nasıl sevdiğimi görmedin? Ben sana ne çok değer vermiştim.
Hiçe sayıp yok oldun gittin.
Sende kaldı hayallerim.
Traduction en français
L'amour reste inachevé. J'ai pleuré, j'avais mal au cœur.
Il me reste ma vie en toi, ne me l'enlève pas.
Je brûlerai ce monde si tu pars, ne laisse pas les souvenirs, je ne peux pas oublier, je vais en manquer. Mon cœur est blessé.
Je brûlerai ce monde si tu pars, ne laisse pas les souvenirs, je ne peux pas oublier, je vais en manquer.
Mon cœur est blessé. N'as-tu pas vu à quel point je t'aimais ?
Combien je t'ai apprécié. Vous l'avez ignoré et avez disparu.
Mes rêves restent avec toi. N'as-tu pas vu à quel point je t'aimais ?
Combien je t'ai apprécié. Vous l'avez ignoré et avez disparu.
Mes rêves restent avec toi.
N'as-tu pas vu à quel point je t'aimais ? Combien je t'ai apprécié.
Vous l'avez ignoré et avez disparu. Mes rêves restent avec toi.
N'as-tu pas vu à quel point je t'aimais ? Combien je t'ai apprécié.
Vous l'avez ignoré et avez disparu.
Mes rêves restent avec toi.