Description
Auteur : Kim Jang Woo
Auteur : 어영수
Compositeur : Kim Jang Woo
Compositeur : 어영수
Arrangeur : 어영수
Paroles et traduction
Original
もしも君に巡り逢えたら
二度と君の手を離さない
春の終わり告げる 花御堂
霞む花 一枚(ひとひら)
蘇る 思い出の歌
この胸に 今も優しく
Time after time
君と出逢った奇跡
緩やかな風吹く街で
そっと手を繋ぎ 歩いた坂道
今も忘れない約束
風に君の声が聞こえる
薄氷(うすらい)冴返る 遠い記憶
傷付く怖さを知らず 誓った
いつかまたこの場所で
巡り逢おう 薄紅色の
季節が来る日に 笑顔で
Time after time
ひとり 花舞う街で
散らざるときは戻らないけれど
あの日と同じ 変わらない景色に
涙ひらり 待っていたよ
風舞う花びらが 水面を撫でるように
大切に想うほど 切なく...
人は皆孤独と言うけれど
探さずにはいられない 誰かを
儚く壊れやすいものばかり
追い求めてしまう
Time after time
君と色づく街で
出逢えたら もう約束はいらない
誰よりもずっと 傷付きやすい君の
そばにいたい今度は きっと
Traduction en français
Si je pouvais te rencontrer
Je ne lâcherai plus jamais ta main
Hanamido annonce la fin du printemps
Une seule fleur brumeuse
Une chanson de souvenirs ravivés
Je suis toujours gentil avec cette poitrine
À maintes reprises
C'est un miracle que je t'ai rencontré
Dans une ville où souffle le vent doux
Nous nous sommes doucement tenus la main et avons descendu la colline
Une promesse que je n'oublierai pas même maintenant
J'entends ta voix dans le vent
Une fine glace, un lointain souvenir
J'ai juré que je ne connaissais pas la peur d'être blessé
un jour à nouveau dans cet endroit
Retrouvons-nous, rose pâle
Souriez quand la saison arrive
À maintes reprises
Seul dans la ville où dansent les fleurs
S'il ne se disperse pas, il ne reviendra pas
Le même paysage immuable que ce jour-là
J'attendais que les larmes coulent
Comme des pétales dansant dans le vent caressant la surface de l'eau
Plus je le chéris, plus ça fait mal...
Tout le monde dit qu'il est seul, mais
Je ne peux pas m'empêcher de chercher quelqu'un
Toutes choses sont éphémères et fragiles
je cours après
À maintes reprises
Dans la ville qui change de couleur avec toi
Une fois que nous nous sommes rencontrés, plus besoin de promesses
Vous êtes beaucoup plus vulnérable que quiconque.
Je veux être à tes côtés, sûrement cette fois