Plus de titres de DJ Aka-m
Description
Compositeur et parolier : Rafael Elias Manuel
Producteur exécutif : Kengo Monteiro Coxe
Paroles et traduction
Original
I have a dream! Oh, oh. Nós somos comando, money. Quem abusa apanha, money.
Nós somos comando, money. Quem tou a ver escandar?
Que puto, que puto, tu podes ter muito na conta, mas nunca chega, mesmo assim, tá a causar matança, a bater cobrança. A guerra no mundo, mas responde só, o nome dele é o quê? Money!
Because people die every day. É o money, money. O nome dele é quê? Money!
Because people die every day. É o money, money. O nome dele é o quê? Money!
Because people die every day. É o money, money. O nome dele é quê? Money! Because people die every day.
É o money, money. Tchica, tchica, tchica, wah. Tche, tcheke, tcheke, tche, money.
Tche, tcheke, tcheke, tche, money. Tche, tcheke, tcheke, tche, tcheke, tcheke, tche.
Tche, tcheke, tcheke, tche, money. Tche, tcheke, tcheke, tche, money.
Tche, tcheke, tcheke, tche.
Oh, oh!
É por causa do money, que essa guerra não acaba, cada dia no block morre alguém.
É por causa do money, quando chego lá na party, todo mundo só me quer ter trequei.
É por causa do money, que a ganância e a maldade vão aumentar a cada dia que passa.
É por causa do money, que nós estamos em Cingapura, e a verdade está cara como passa. Se lá se te tocas mata, fact, aqui tudo fica mata, fact.
Tu vai ficar nada, vai levar, então não se mente, mata, fact.
Então pega a balança, não descompassa, perante a Nazami somos todos criança.
Não importa a raça, mãe, velho ou criança, praticam sempre o bem, embora meu parça.
Que puto, que puto, tu podes ter muito na conta, mas nunca chega, mesmo assim, tá a causar matança, a bater cobrança. A guerra no mundo, mas responde só, o nome dele é o quê? Money!
Because people die every day. É o money, money. O nome dele é quê? Money!
Because people die every day. É o money, money. O nome dele é o quê? Money!
Because people die every day. É o money, money. O nome dele é quê? Money! Because people die every day.
É o money, money. Tchica, tchica, tchica, wah.
Oh, oh.
Começo com o segundo capítulo, ou melhor, com o segundo versículo.
Essa guerra por causa do money, a cada dia só fica mais ridículo.
Tamo a precisar de mais amor, pouca inveja, peço, faz favor.
O mundo é muito grande e gostoso, tem espaço pra todos, até se borrachar, meu buito.
Tiro tangola, Michael, tangola me pico, código dos vivos não apanhou, ficou.
Tiro tangola, Michael, tangola me pico, esse mundo é daqui, tá capitalizou.
Uzbe, cudibanga, cudibanguessa, cudibanguessa, mana, cudilopa. Jacaré não come jacaré, mas esse people tá preso na lagoa.
Tche, tcheke, tcheke, tche, money. Tche, tcheke, tcheke, tche, money.
Tche, tcheke, tcheke, tche, tcheke, tcheke, tche.
Que puto, que puto, tu podes ter muito na conta, mas nunca chega, mesmo assim, tá a causar matança, a bater cobrança.
A guerra no mundo, mas responde só, o nome dele é o quê? Money!
Because people die every day. É o money, money. O nome dele é quê? Money! Because people die every day.
É o money, money. O nome dele é o quê? Money! Because people die every day.
É o money, money. O nome dele é quê? Money! Because people die every day. É o money, money.
Tchica, tchica, tchica, wah.
Traduction en français
J'ai un rêve! Oh, oh. Nós somos comando, l'argent. Quem abusa apanha, l'argent.
Nós somos comando, l'argent. Quem tou a ver escandar?
Que puto, que puto, tu peux être muito na conta, mas nunca chega, mesmo asim, tá a causar matança, a bater cobrança. A guerra no mundo, mais répond-il ainsi, le nom de celui-ci est-il ce qu'il est ? Argent!
Parce que des gens meurent chaque jour. É o l'argent, l'argent. O nome dele é quê? Argent!
Parce que des gens meurent chaque jour. É o l'argent, l'argent. O nome dele é o quê? Argent!
Parce que des gens meurent chaque jour. É o l'argent, l'argent. O nome dele é quê? Argent! Parce que des gens meurent chaque jour.
É o l'argent, l'argent. Tchica, tchica, tchica, wah. Tche, tcheke, tcheke, tche, argent.
Tche, tcheke, tcheke, tche, argent. Tché, tchéké, tchéké, tché, tchéké, tchéké, tché.
Tche, tcheke, tcheke, tche, argent. Tche, tcheke, tcheke, tche, argent.
Tché, tchéké, tchéké, tché.
Oh, oh !
C'est parce que l'argent est en cause qu'il n'y a pas de guerre, chaque jour aucun bloc ne morre encore.
C'est pour ça que je fais de l'argent, quand je fais la fête, tout le monde me demande de le faire.
C'est pour cause d'argent, que la ganância et la maldade vont augmenter chaque jour que passe.
C'est à cause de l'argent, que nous sommes à Singapour, et la vérité est que nous sommes passés. Se lá se te tocas mata, fact, aqui tudo fica mata, fact.
Tu vas ne rien faire, tu vas levar, alors tu n'es pas mentalement, mais, fait.
Alors il a mis en équilibre, mais n'a pas décompté, mais Nazami est tout à fait enfant.
Ce n'est pas important pour la race, la mère, la jeune fille ou l'enfant, de pratiquer semper ou bem, pour moi aussi.
Que puto, que puto, tu peux être muito na conta, mas nunca chega, mesmo asim, tá a causar matança, a bater cobrança. A guerra no mundo, mais répond-il ainsi, le nom de celui-ci est-il ce qu'il est ? Argent!
Parce que des gens meurent chaque jour. É o l'argent, l'argent. O nome dele é quê? Argent!
Parce que des gens meurent chaque jour. É o l'argent, l'argent. O nome dele é o quê? Argent!
Parce que des gens meurent chaque jour. É o l'argent, l'argent. O nome dele é quê? Argent! Parce que des gens meurent chaque jour.
É o l'argent, l'argent. Tchica, tchica, tchica, wah.
Oh, oh.
Venez avec le deuxième chapitre, ou mieux, avec le deuxième versículo.
C'est une guerre pour la cause de l'argent, à chaque fois que c'est plus ridicule.
Tamo a precisar de plus amor, pouca inveja, peço, faz favor.
Le monde est très grand et savoureux, ton espace est pour tout, mais tu me borrachar, mon buito.
Tiro tangola, Michael, tangola me pico, code dos vivos não apanhou, ficou.
Tiro tangola, Michael, tangola me pico, esse mundo é daqui, tá capitalizou.
Uzbe, cudibanga, cudibanguessa, cudibanguessa, mana, cudilopa. Jacaré n'est pas comme jacaré, mais c'est les gens qui sont pressés dans la lagune.
Tche, tcheke, tcheke, tche, argent. Tche, tcheke, tcheke, tche, argent.
Tché, tchéké, tchéké, tché, tchéké, tchéké, tché.
Que puto, que puto, tu peux être muito na conta, mas nunca chega, mesmo asim, tá a causar matança, a bater cobrança.
A guerra no mundo, mais répond-il ainsi, le nom de celui-ci est-il ce qu'il est ? Argent!
Parce que des gens meurent chaque jour. É o l'argent, l'argent. O nome dele é quê? Argent! Parce que des gens meurent chaque jour.
É o l'argent, l'argent. O nome dele é o quê? Argent! Parce que des gens meurent chaque jour.
É o l'argent, l'argent. O nome dele é quê? Argent! Parce que des gens meurent chaque jour. É o l'argent, l'argent.
Tchica, tchica, tchica, wah.