NADA HA CAMBIADO
Plus de titres de Natos y Waor
Plus de titres de Recycled J
Plus de titres de Sule B
Plus de titres de Hijos de la Ruina
Description
Producteur : BatzOut
Producteur : SokeThugPro
Producteur : Pablo Gareta
Producteur : PMP
Ingénieur d'enregistrement vocal : Pablo Gareta
Ingénieur d'enregistrement vocal : SokeThugPro
Ingénieur d'enregistrement vocal : BatzOut
Mixeur : Pablo Gareta
Mélangeur : SokeThugPro
Mélangeur : PMP
Maître : Koar
Inconnu : Hijos de la Ruina
Compositeur : Gonzalo Cidre Aranaz
Compositeur : Fernando Hisado Maldonado
Compositeur : Jorge Escorial Moreno
Compositeur : Juan Ignacio Marqués Guerra
Compositeur : Saúl Burgos
Paroles et traduction
Original
El demonio en la maleta, no me culpes, Dios bendito. No soy un santo, pero cargo el
San Benito.
Teníamos metas, hoy contratos por escrito, de los tiempos de devota al infinito. Cuando salir del tiesto no era tan bonito, ¿te acuerdas?
Decían que regaba flores muertas.
Con poquito hice jardines en las grietas, se nos quedó -pequeña la maceta. -El oro del cuello ya perdió su valor.
Pa' acordarme de dormir, me pongo el despertador.
En el bolsillo, un cuchillo y una flor, y más presidentes muertos que en el monte Rushmore.
Yo no lo muestro, lo demuestro. Si pierdo, aprendo y apuesto el resto.
El tiempo de Dios es perfecto y el mejor de los vuestros aquí es el sexto, ah.
Aprendimos a bailar bajo la lluvia, con las zapas sucias, chaqueta Columbia.
Un castillo construido sobre penurias, tu pena es mi pena y mi ruina es la tuya.
Tengo claro quiénes son a los que quiero, quién estaba cuando no había giras ni dinero, quién es para siempre, quién es pasajero.
Yo vivo por los siglos en este -agujero. -¡Cuánto ha pasado!
Desde que nos vimos, ey, nada ha cambiado, somos los mismos.
¡Cuánto ha pasado!
Y aquí seguimos, nada ha cambiado, somos -los mismos.
-Yeah, dale, quiero tú me lo grabes, cómo tiemblas en la cama cuando hacemos maldades.
Su-suave, baby, dime a qué sabe cuando muerde mis cadenas y dices: "Papi, no pares". Coral y Carey, mezcla Prada y
North Face, Haze y diamantes, Caravaggio, el don play.
Antes de Rick Seikol J, si soprano era ley, lo dice el Cole pa' que nunca lo olvidéis.
Con la pena de escudo, efecto embudo, los errores del pasado fueron puertas del futuro.
En la garganta más de un nudo marinero, vi partículas de luz iluminando un agujero.
No encontré la llave, pero no el tesoro. Quince años con los mismos, como el Cholo.
Si yo te contara las que hemos pasado, tenlo claro, primo, lo queremos todo.
¡Cuánto ha pasado!
Desde que nos vimos, ey, nada ha cambiado, somos los mismos. ¡Cuánto ha pasado!
Y aquí seguimos, -nada ha cambiado, somos los mismos. -¡Cuánto ha pasado!
Desde que nos vimos, nada ha cambiado, somos los mismos. ¡Cuánto ha pasado!
Y aquí seguimos, nada ha cambiado. . .
Traduction en français
Le diable dans la valise, ne m'en veux pas, mon Dieu. Je ne suis pas un saint, mais je porte le
Saint Benoît.
Nous avions des objectifs, aujourd'hui des contrats écrits, depuis des temps dévots jusqu'à l'infini. Quand sortir du pot n'était pas si joli, tu te souviens ?
On disait qu'il avait arrosé des fleurs mortes.
Avec juste un petit peu j'ai fait des jardins dans les fissures, le pot est devenu trop petit. -L'or sur le cou a déjà perdu sa valeur.
Pour ne pas oublier de dormir, j'ai réglé le réveil.
Dans sa poche, un couteau et une fleur, et plus de présidents morts que sur le mont Rushmore.
Je ne le montre pas, je le démontre. Si je perds, j'apprends et je parie le reste.
Le timing de Dieu est parfait et le meilleur d’entre vous ici est le sixième, ah.
On a appris à danser sous la pluie, avec des chaussures sales, une veste Columbia.
Un château construit sur la difficulté, ton chagrin est mon chagrin et ma ruine est la tienne.
Je sais clairement qui j'aime, qui était là quand il n'y avait ni tournées ni argent, qui est pour toujours, qui est temporaire.
Je vis pour toujours dans ce trou. -Ça fait combien de temps ?
Depuis qu’on s’est vu, hé, rien n’a changé, nous sommes pareils.
Que de choses se sont passées !
Et voilà, rien n’a changé, nous sommes pareils.
-Ouais, allez, je veux que tu enregistres ça pour moi, comment tu trembles au lit quand on fait de mauvaises choses.
Su-doux, bébé, dis-moi quel goût ça a quand tu mords mes chaînes et que tu dis : "Papa, ne t'arrête pas." Corail et écaille de tortue, mélangez Prada et
North Face, Haze et diamants, Caravaggio, le jeu du cadeau.
Avant Rick Seikol J, si la soprano était la loi, Cole le disait pour qu'on ne l'oublie jamais.
Avec la pénalité du bouclier, l’effet d’entonnoir, les erreurs du passé étaient des portes vers l’avenir.
Dans la gorge de plus d'un nœud de marin, j'ai vu des particules de lumière éclairer un trou.
Je n'ai pas trouvé la clé, mais je n'ai pas trouvé le trésor. Quinze ans avec les mêmes, comme Cholo.
Si je te raconte ce que nous avons vécu, sois clair, cousin, nous voulons tout.
Que de choses se sont passées !
Depuis qu’on s’est vu, hé, rien n’a changé, nous sommes pareils. Que de choses se sont passées !
Et là on continue, rien n'a changé, nous sommes les mêmes. -Ça fait combien de temps ?
Depuis qu’on s’est vu, rien n’a changé, nous sommes pareils. Que de choses se sont passées !
Et là on continue, rien n'a changé. . .