Titres
Artistes
Genres
Pochette du titre Nằm Bên Anh

Nằm Bên Anh

3:29v-pop, hip hop vietnamien, vietnam indépendant Album Giảm Các Cảm Giác 2025-05-16

Description

Producteur : Đậu Tất Đạt

Éditeur de musique : DAO Entertainment

Compositeur et parolier : Đinh Quang Minh

Arrangeur : Dinh Quang Minh

Paroles et traduction

Original

Và khi ông trời đang yên giấc say, là khi ánh trăng cũng sáng và tròn đầy.
Là khi thành phố đã vắng người, chẳng thấy tiếng nói cười của một ai.
Và hết một ngày sao trôi qua quá lâu, với bao nhiêu những con số đau đầu.
Em hãy chọn hết những suy nghĩ thừa, bỏ hết và khóa cửa gần lại bên anh.
Cho bao lo toan nằm xuống khi anh đưa vào trong, để cho cánh tay anh ôm em vào lòng.
Bừng lên vào giữa đêm, đừng lo gì nữa em, vì điều ngọt ngào trao em luôn luôn là mãi mãi.
Rồi mai khi em bật khóc nơi phương trời xa, thì xin chớ quên cánh tay anh là nhà.
Tựa như làn gió mát đung đưa, cùng giữ vị ướt át trong mưa vào sâu. . .
Khi em nằm bên anh. Xem từng hạt mưa rơi, bầu trời muốn em ở lại.
Kim đồng hồ buông lơi, anh không muốn em thở dài.
Khi đôi môi chạm nhau, ta có thế gian này hòa trong đôi mắt ấy.
Khào khát môi kề môi rơi từng nhịp, ngập ngừng lạ lướt đôi mình feeling so deep.
Đừng ngại ngần hôn lên đôi môi, chỉ cần anh không lôi thôi, rồi gần lại bên anh.
Cho bao lo toan nằm xuống khi anh đưa vào trong, để cho cánh tay anh ôm em vào lòng.
Bừng lên vào giữa đêm, đừng lo gì nữa em, vì điều ngọt ngào trao em luôn luôn là mãi mãi.
Rồi mai khi em bật khóc nơi phương trời xa, thì xin chớ quên cánh tay anh là nhà.
Tựa như làn gió mát đung đưa, cùng giữ vị ướt át trong mưa vào sâu. . .
Khi em nằm bên anh.
Điều ngọt trao em, điều ngọt trao em, điều ngọt trao em.
Điều ngọt trao em, điều ngọt trao em, điều -ngọt trao em.
-Cho bao lo toan nằm xuống khi anh đưa vào trong, để cho cánh tay anh ôm em vào lòng.
Bừng lên vào giữa đêm, đừng lo gì nữa em, vì điều ngọt ngào trao em luôn luôn là mãi mãi.
Rồi mai khi em bật khóc nơi phương trời xa, thì xin chớ quên cánh tay anh là nhà.
Tựa như làn gió mát đung đưa, cùng giữ vị ướt át trong mưa vào sâu. . .
Khi em nằm bên anh.

Traduction en français

Et lorsque le ciel dort paisiblement, le clair de lune est également brillant et plein.
Quand la ville était déserte, personne ne pouvait entendre ni rire.
Et combien de temps faut-il pour qu'une journée s'écoule, avec autant de chiffres qui donnent mal à la tête ?
S'il vous plaît, choisissez toutes les pensées inutiles, jetez-les toutes et verrouillez la porte plus près de moi.
Laisse tous tes soucis se coucher quand je t'emmène à l'intérieur, laisse mes bras te tenir dans mes bras.
En vous levant au milieu de la nuit, ne vous inquiétez plus, car les douceurs qui vous sont offertes sont toujours éternelles.
Et demain, quand tu fondras en larmes dans un pays lointain, n'oublie pas que mes bras sont ta maison.
Comme une brise fraîche qui se balance, gardant le goût humide de la pluie au plus profond de soi. . .
Quand je m'allonge à côté de toi. En regardant chaque goutte de pluie tomber, le ciel veut que vous restiez.
Les aiguilles de l'horloge sont lâches, je ne veux pas que tu soupires.
Lorsque nos lèvres se touchent, nous avons ce monde dans nos yeux.
Le désir que les lèvres tombent à chaque fois, le sentiment d'être si profond.
N'hésitez pas à l'embrasser sur les lèvres, tant qu'il n'est pas brouillon, puis rapprochez-vous de lui.
Laisse tous tes soucis se coucher quand je t'emmène à l'intérieur, laisse mes bras te tenir dans mes bras.
En vous levant au milieu de la nuit, ne vous inquiétez plus, car les douceurs qui vous sont offertes sont toujours éternelles.
Et demain, quand tu fondras en larmes dans un pays lointain, n'oublie pas que mes bras sont ta maison.
Comme une brise fraîche qui se balance, gardant le goût humide de la pluie au plus profond de soi. . .
Quand je m'allonge à côté de toi.
Des choses douces vous sont données, des choses douces vous sont données, des choses douces vous sont données.
Des choses douces vous sont données, des choses douces vous sont données, des choses douces vous sont données.
-Laisse tous tes soucis reposer quand je t'emmène à l'intérieur, laisse mes bras te tenir dans mes bras.
En vous levant au milieu de la nuit, ne vous inquiétez plus, car les douceurs qui vous sont offertes sont toujours éternelles.
Et demain, quand tu fondras en larmes dans un pays lointain, n'oublie pas que mes bras sont ta maison.
Comme une brise fraîche qui se balance, gardant le goût humide de la pluie au plus profond de soi. . .
Quand je m'allonge à côté de toi.

Regarder la vidéo Minh Đinh, Hà An Huy - Nằm Bên Anh

Statistiques du titre :

Écoutes Spotify

Positions dans les classements Spotify

Meilleures positions

Vues YouTube

Positions dans les classements Apple Music

Shazams Shazam

Positions dans les classements Shazam