Plus de titres de Wren Evans
Plus de titres de itsnk
Description
Compositeur, parolier, arrangeur, chanteur, producteur, auteur : Wren Evans
Compositeur, arrangeur d'enregistrement, chanteur, producteur exécutif, auteur, producteur : itsnk
Ingénieur mixage, ingénieur mastering : Huỳnh Quang Tuấn
Auteur : Xanh-duowng
Paroles et traduction
Original
Giữa biết bao nhiêu nụ cười chỉ có bấy nhiêu nỗi buồn là giống em.
Dẫu biết ta chưa là gì mà ánh mắt anh chi dừng lại nơi em? Hmm.
Ngài luôn nói không muốn làm phí thêm thì giờ, nhưng bây giờ thời gian vô nghĩa khi mất em.
Ngài sợ tin, sợ yêu, sợ sau này mất nhau, lỡ đau thì sao? Có lẽ em chưa sẵn sàng.
Vậy để anh từ từ đến bên nàng, trái tim không ngủ yên khi tình dở dang.
Tại sao em phải từ chối vội vàng, nếu như chưa kịp biết con tim rõ ràng?
Phải chăng có điều gì chứng minh anh tìm ra cho chúng ta, chỉ nhiêu đấy có khiến em nhìn về nơi anh.
Miễn sao em đừng lùi về phía sau, anh không sợ mình sẽ đau.
Anh sẽ tiến đến không ngại ngần, để kéo trái tim lại gần nơi. . .
Những tổn thương đã khiến em chần chừ, những nỗi buồn để em một mình rơi ngã thưa.
Chuyện đôi ta chẳng nên dừng chân mà giá như nhớ nhung còn dư, sao nỡ buông lời giã từ?
Vậy để anh từ từ đến bên nàng, trái tim không ngủ yên khi tình dở dang.
Tại sao em phải từ chối vội vàng, nếu như chưa kịp nhìn con tim rõ ràng?
Vì khi ấy anh cần em, em cần anh khi màn đêm buông xuống nơi đây.
Vì khi ấy anh cần em, em cần anh khi màn đêm buông xuống nơi đây.
Vì khi ấy anh cần em, em cần anh khi màn đêm buông xuống nơi đây.
Vì khi ấy anh cần em, em cần anh khi màn đêm buông xuống nơi đây.
Traduction en français
Parmi tant de sourires, il n’y a qu’une certaine tristesse, tout comme toi.
Même si je sais que nous ne sommes rien, pourquoi mes yeux s'arrêtent-ils sur toi ? Hmm.
Il a toujours dit qu'il ne voulait plus perdre de temps, mais maintenant le temps n'a plus de sens quand je te perds.
Il a peur de croire, peur d'aimer, peur de se perdre plus tard, et s'il se blesse ? Peut-être que je ne suis pas prêt.
Alors laisse-moi m'approcher d'elle lentement, mon cœur ne dormira pas paisiblement quand l'amour sera inachevé.
Pourquoi dois-je refuser si hâtivement, si je n'ai pas eu le temps de bien connaître mon cœur ?
Y a-t-il quelque chose que je puisse prouver que vous avez trouvé pour nous ? C'est la seule chose qui me fait te regarder.
Tant que tu ne recules pas, je n'ai pas peur d'être blessé.
Je m'approcherai sans hésiter, pour rapprocher mon cœur. . .
La douleur m'a fait hésiter, la tristesse m'a fait tomber seule.
L’histoire entre nous ne devrait pas s’arrêter, mais si seulement nous nous manquons encore, pourquoi voudrions-nous nous dire au revoir ?
Alors laisse-moi m'approcher d'elle lentement, mon cœur ne dormira pas paisiblement quand l'amour sera inachevé.
Pourquoi dois-je refuser si hâtivement, si je n'ai pas eu le temps de voir clairement mon cœur ?
Parce qu'alors j'ai besoin de toi, j'ai besoin de toi quand la nuit tombe ici.
Parce qu'alors j'ai besoin de toi, j'ai besoin de toi quand la nuit tombe ici.
Parce qu'alors j'ai besoin de toi, j'ai besoin de toi quand la nuit tombe ici.
Parce qu'alors j'ai besoin de toi, j'ai besoin de toi quand la nuit tombe ici.