Plus de titres de Wren Evans
Plus de titres de itsnk
Description
Compositeur parolier, producteur, chanteur, arrangeur d'enregistrement, auteur : Wren Evans
Producteur, Chanteur, Arrangeur d'enregistrement, Producteur exécutif, Compositeur, Auteur : itsnk
Ingénieur mastering, ingénieur mixage : Huỳnh Quang Tuấn
Parolier : phaminé
Auteur : Xanh-duowng
Paroles et traduction
Original
Sao em chẳng hề nhìn về phía anh một giây?
Sao em vờ như anh không ở đây?
Bao nhiêu cô gái đã nói muốn quen anh ngoài kia, tại sao những dịu dàng chỉ dành cho mỗi em?
Bức thư tình gói lòng anh cùng nét mực xanh mà chưa dám đưa người.
Người đưa thư lại tìm đến gió. . .
Gió đưa tình là gió vẫn thương, anh vẫn còn một chút vấn vương. Em ơi, đừng để những ký ức ta vụn vỡ!
Vì anh đã nói yêu nói xa nơi đây hy vọng, gửi cho em làn gió biết rung động trái tim em. Gió ơi, này là gió đêm trưa, anh mong đợi chiều tối nắng mưa.
Anh không thể để những ký ức ta vụn vỡ.
Vì anh đã nói yêu nói xa nơi đây hy vọng, gửi cho em làn gió biết rung động quay lại về bên anh.
Đứng thật lâu chờ hồi âm không thấy đâu, người tính sao? Nói đi đừng giấu.
Và anh muốn được nói với em lúc khi lòng em có câu trả lời.
Chỉ mong gió gửi trọn tâm tình anh tới nơi.
Bức thư tình gói lòng anh cùng nét mực xanh mà chưa dám đưa người.
Người đưa thư lại tìm đến gió. . .
Gió đưa tình là gió vẫn thương, anh vẫn còn một chút vấn vương.
Em ơi, đừng để những ký ức ta vụn vỡ!
Vì anh đã nói yêu nói xa nơi đây hy vọng, gửi cho em làn gió biết rung động trái tim em.
Gió ơi, này là gió đêm trưa, anh mong đợi chiều tối nắng mưa. Anh không thể để những ký ức ta vụn vỡ.
Vì anh đã nói yêu nói xa nơi đây hy vọng.
Lỡ mang theo bên mình những hình dung đong thành khung và. . .
Anh tự hỏi cớ sao con tim chưa từng lạc nhịp khi nghĩ về một ai khác?
Giờ trong anh đầy thơ vương, tựa vầng trăng chìm trong sương, bôi gió cái nơi tim em khôn lường.
Giữa muôn phương, anh đem lòng mình trao đi dẫu nhân gian vô thường.
Gió đưa tình là gió vẫn thương, anh vẫn còn một chút vấn vương.
Em ơi, đừng để những ký ức ta vụn vỡ!
Vì anh đã nói yêu nói xa nơi đây hy vọng, gửi cho em làn gió. . .
Anh mong gió rung động trái tim em.
Gió ơi, này là gió đêm trưa, anh mong đợi chiều tối nắng mưa. Anh không thể để những ký ức ta vụn vỡ.
Vì anh đã nói yêu nói xa nơi đây hy vọng, gửi cho em làn gió biết rung động mang về bên anh.
Traduction en français
Pourquoi ne m'as-tu pas regardé une seconde ?
Pourquoi fais-tu comme si je n'étais pas là ?
Combien de filles ont dit vouloir vous connaître, pourquoi la douceur est-elle réservée à elles ?
La lettre d'amour enveloppait son cœur d'encre bleue mais il n'osait la donner à personne.
Le facteur se tourna de nouveau face au vent. . .
Le vent qui apporte l'amour est le vent qui m'aime encore, j'y suis encore un peu attaché. Chéri, ne laisse pas nos souvenirs s'effondrer !
Parce que j'ai dit amour, dit loin de ce lieu d'espoir, en t'envoyant le vent qui peut secouer ton cœur. Oh vent, c'est le vent de midi, j'attends avec impatience la soirée ensoleillée et pluvieuse.
Je ne peux pas laisser nos souvenirs être brisés.
Parce que j'ai dit que je t'aime, j'ai dit que j'étais loin de ce lieu d'espoir, t'envoyant le vent flottant pour revenir vers moi.
Rester longtemps à attendre une réponse mais pas de réponse, qu'en pensez-vous ? Dis-moi, ne le cache pas.
Et je veux te dire quand ton cœur aura la réponse.
J'espère juste que le vent t'envoie tous mes sentiments.
La lettre d'amour enveloppait son cœur d'encre bleue mais il n'osait la donner à personne.
Le facteur se tourna de nouveau face au vent. . .
Le vent qui apporte l'amour est le vent qui m'aime encore, j'y suis encore un peu attaché.
Chérie, ne laisse pas nos souvenirs s'effondrer !
Parce que j'ai dit amour, dit loin de ce lieu d'espoir, en t'envoyant le vent qui peut secouer ton cœur.
Oh vent, c'est le vent de midi, j'attends avec impatience la soirée ensoleillée et pluvieuse. Je ne peux pas laisser nos souvenirs être brisés.
Parce que j'ai dit je t'aime, j'ai dit loin de ce lieu d'espoir.
J'ai manqué d'emporter avec moi les images mesurées en images et. . .
Il se demandait pourquoi son cœur ne ratait jamais un battement lorsqu'il pensait à quelqu'un d'autre ?
Maintenant tu es rempli de poésie, comme la lune submergée de rosée, maculant l'endroit insondable de mon cœur.
Dans toutes les directions, il a donné son cœur même si le monde humain était éphémère.
Le vent qui apporte l'amour est le vent qui m'aime encore, j'y suis encore un peu attaché.
Chérie, ne laisse pas nos souvenirs s'effondrer !
Parce que j'ai dit amour, j'ai dit loin de ce lieu d'espoir, je t'ai envoyé le vent. . .
J'espère que le vent fera bouger votre cœur.
Oh vent, c'est le vent de midi, j'attends avec impatience la soirée ensoleillée et pluvieuse. Je ne peux pas laisser nos souvenirs être brisés.
Parce que j'ai dit que je t'aime, j'ai dit que j'étais loin de ce lieu d'espoir, t'envoyant le vent flottant pour te ramener à moi.