Plus de titres de Lim Young Woong
Paroles et traduction
Original
들꽃이 될게요.
계절 틈에 피는 눈에 띄지 않게 그대 곁에.
아무도 모르게 피다 지고 마는 이름 모를 저기 꽃처럼 머물다 갈게요.
가끔은 봄날에 햇살이 비치면 자라난 마음을 못 숨겨 그대에게 다가가도.
나 그댈 많이 사랑해요.
모르시겠지만 오래전부터 그댈 사랑했죠.
모든 계절 속에 있을게요.
언젠가 한 번은 그대도 날 봐줄까요?
부담이 될까요?
나는 그게 싫어 이렇게 숨죽여 기다리죠.
피워낼 수 없는 나의 꽃봉오리.
그대가 물들인 색으로 짙어져 가네요.
어느 날 우연히 비라도 내려서 나의 맘을 모두 적시면 뿌리 내린 그댄 커져만 가죠.
나 그댈 많이 사랑해요.
모르시겠지만 오래전부터 그댈 사랑했죠.
모든 계절 속에 있을게요.
언젠가 한 번은 그대도 날 봐줄까요?
어쩔 수 없는 거겠죠. 고작 이런 날.
그대는 높은 하늘에 무지개 같거든요. 닿을 수 없을 테죠.
나 결국 시들어 갈까요?
잘 모르겠어요. 내 마음은 영원할 것 같은데.
다시 겨울이 오고 있네요.
바래진 마음으로 나 그댈 기다리겠죠.
계절은 돌아오니까요.
Traduction en français
Je deviendrai une fleur sauvage.
Florissant inaperçu à vos côtés au fil des saisons.
Je resterai comme une fleur inconnue qui fleurit et meurt sans que personne ne le sache.
Parfois, quand le soleil brille un jour de printemps, je ne peux pas cacher mon cœur grandissant et m'approcher de toi.
Je t'aime tellement.
Tu ne le sais peut-être pas, mais je t'aime depuis longtemps.
Je serai là en toutes saisons.
Veux-tu s'il te plaît me regarder un jour ?
Est-ce que ce sera un fardeau ?
Je déteste ça, alors j'attends en retenant mon souffle.
Mon bouton floral qui ne peut pas fleurir.
La couleur que vous avez teinte devient plus foncée.
Si la pluie tombe un jour et me mouille le cœur, toi qui as pris racine, tu ne feras que grandir.
Je t'aime tellement.
Tu ne le sais peut-être pas, mais je t'aime depuis longtemps.
Je serai là en toutes saisons.
Veux-tu s'il te plaît me regarder un jour ?
On n’y peut rien. Juste un jour comme ça.
Vous êtes comme un arc-en-ciel dans le ciel. Vous ne pourrez pas l'atteindre.
Vais-je finir par dépérir ?
Je ne suis pas sûr. Je pense que mon cœur durera pour toujours.
L'hiver revient.
Je t'attendrai avec un cœur fané.
Parce que les saisons changent.