Original
-É o Ian e Sorriso Maroto, pagando! -Vamos juntos.
Aquele pagodinho falando de amor, daquele jeito que a gente gosta.
Agora o tempo já passou, a tempestade enfim acabou, a rua já secou, tem sol lá fora.
Daquele insônia já curei, do mau humor já melhorei e até me acostumei -com a sua falta. -É, e vai ser sempre assim.
Se for amor, esse amor dói demais se chega ao fim.
-Não tem remédio mesmo.
-Eu quis você pra ficar, eu quis sumir, te esquecer, quis não querer te ligar.
Eu não queria, mas já leva a vida sem -você.
-Hoje foi bom te encontrar, o tempo passou, como está?
Difícil foi, mas tudo -bem, eu também tô sem ninguém.
-E só me restou o ciúme, não sei se é por medo ou costume.
Seja feliz, fica com Deus, se der saudade, -me liga. Adeus! -Vai!
É, e vai ser sempre assim. Se for amor, esse amor dói demais se chega ao fim.
-Não tem remédio mesmo.
-Eu quis você pra ficar, eu quis sumir, te esquecer, quis não querer te ligar.
Eu não queria, mas já leva a vida sem -você.
-Hoje foi bom te encontrar, o tempo passou, como está?
Difícil foi, mas tudo bem, eu também tô sem -ninguém.
-E só me restou o ciúme, não sei se é por medo ou costume.
Seja feliz, fica com Deus, se der saudade, me liga. Adeus!
-Hoje foi bom te encontrar. -O tempo passou, como está?
-Difícil foi, mas tudo bem. -Eu também tô sem ninguém.
E só me restou o ciúme, não sei se é por medo ou costume.
Seja feliz, fica com Deus, se der saudade, me liga.
Adeus!
Agora o tempo já passou.
-Ian! -Sorriso Maroto!
Traduction en français
-Éo Ian et Sorriso Maroto, pagando! -Vamos juntos.
Quelqu'un pagodinho falando de amor, daquele jeito que a gente gosta.
Agora o tempo já passou, a tempestade enfim acabou, a rua já secou, tem sol lá forum.
Daquele insônia já curei, do mau humour já melhorei et até me acostumei -com a sua falta. -É, e vai ser sempre assim.
Se for amor, esse amor dói demais se chega ao fim.
-Je n'ai pas de remède moi-même.
-Eu quis você pra ficar, eu quis sumir, te esquecer, quis não querer te ligar.
Je n'ai rien à dire, mais j'ai une vie sans voix.
-Hoje foi bom te encontrar, o tempo passou, como está?
Difícil foi, mas tudo -bem, eu aussi tô sem ninguém.
-E só me restou o ciúme, não sei se é por medo ou costume.
Seja feliz, fica com Deus, se der saudade, -me liga. Adieu ! -Vai !
É, et je vais être toujours assis. Se for amor, esse amor dói demais se chega ao fim.
-Je n'ai pas de remède moi-même.
-Eu quis você pra ficar, eu quis sumir, te esquecer, quis não querer te ligar.
Je n'ai rien à dire, mais j'ai une vie sans voix.
-Hoje foi bom te encontrar, o tempo passou, como está?
Difícil foi, mas tudo bem, eu aussi tô sem -ninguém.
-E só me restou o ciúme, não sei se é por medo ou costume.
Seja feliz, fica com Deus, se der saudade, me liga. Adieu !
-Hoje foi bom te encontrar. -O tempo passou, como está?
-Difícil foi, mas tudo bem. -Eu também tô sem ninguém.
Et c'est ainsi que je reste le ciúme, je ne me sens pas en mesure de faire mon costume.
Seja feliz, fica com Deus, se der saudade, me liga.
Adieu !
Agora o tempo já passou.
-Ian ! - Sorriso Maroto !