Plus de titres de Matheus & Kauan
Description
Compositeur, chanteur : Matheus Aleixo
Chanteur : Kauan
Producteur, Compositeur Parolier : Dudu Borges
Compositeur Parolier : Matheus Marcolino
Paroles et traduction
Original
Você não tem medo de não ir pro céu?
Me iludindo assim, chega a ser cruel.
E os mesmos pecados vão se repetindo, e você parece não se importar.
Toda vez que cê tira minha paz, toda vez que faz meu coração de refém, toda vez que me passa pra trás, só pra te avisar, é pecado também.
Não sei o que cê vai falar antes do seu amém, mas entre nós tá tudo bem. Iê, iê, iê, iê.
Se é Deus quem perdoa, quem sou eu pra te julgar?
Já aceitei, assumi não viver sem sua boca.
Cê pode até não entrar no céu, mas lá em casa cê entra de boa, de boa, de boa. Iê, iê, iê. Se é
Deus quem perdoa, quem sou eu pra te julgar?
Já aceitei, assumi não viver sem sua boca.
Cê pode até não entrar no céu, mas lá em casa cê entra de boa, de boa, de boa.
Toda vez que cê tira minha paz, toda vez que faz meu coração de refém, toda vez que me passa pra trás, só pra te avisar, é pecado também.
Não sei o que cê vai falar antes do seu amém, mas entre nós tá tudo bem. Iê, iê, iê, iê.
Se é Deus quem perdoa, quem sou eu pra te julgar?
Já aceitei, assumi não viver sem sua boca.
Cê pode até não entrar no céu, mas lá em casa cê entra de boa, de boa, de boa. Iê, iê, iê.
Se é Deus quem perdoa, quem sou eu pra te julgar?
Já aceitei, assumi não viver sem sua boca.
Cê pode até não entrar no céu, mas lá em casa cê entra de boa, de boa, de boa.
Cê pode até não entrar no céu, mas lá em casa cê entra de boa, de boa, de boa.
Traduction en français
Vous n'avez pas à dire que vous n'êtes pas en mesure de le faire ?
Je m'explique comme si c'était cruel.
Et ces quelques petites choses vont se répéter, et vous ne parviendrez pas à les importer.
Aujourd'hui, cette fois-là, c'est moi qui te fais peur, aujourd'hui, cette fois-là, tu me fais passer pour ça, donc pour te consulter, j'ai aussi pecado.
Vous ne savez pas ce que vous allez faire avant votre ami, mais entre nous tout le monde le fera. Je, je, je, je, je.
Se é Deus quem perdoa, quem sou eu pra te julgar?
Já aceitei, je suppose que je ne vive pas dans ma boîte.
Cê peut-être qu'il n'entre pas dans le céu, mais à la maison, c'est l'entrée du boa, du boa, du boa. Je, je, je, je. Voir é
Deus quem perdoa, quem sou eu pra te julgar ?
Já aceitei, je suppose que je ne vive pas dans ma boîte.
Cê peut-être qu'il n'entre pas dans le céu, mais à la maison, c'est l'entrée du boa, du boa, du boa.
Aujourd'hui, cette fois-là, c'est moi qui te fais peur, aujourd'hui, cette fois-là, tu me fais passer pour ça, donc pour te consulter, j'ai aussi pecado.
Vous ne savez pas ce que vous allez faire avant votre ami, mais entre nous tout le monde le fera. Je, je, je, je, je.
Se é Deus quem perdoa, quem sou eu pra te julgar?
Já aceitei, je suppose que je ne vive pas dans ma boîte.
Cê peut-être qu'il n'entre pas dans le céu, mais à la maison, c'est l'entrée du boa, du boa, du boa. Je, je, je, je.
Se é Deus quem perdoa, quem sou eu pra te julgar?
Já aceitei, je suppose que je ne vive pas dans ma boîte.
Cê peut-être qu'il n'entre pas dans le céu, mais à la maison, c'est l'entrée du boa, du boa, du boa.
Cê peut-être qu'il n'entre pas dans le céu, mais à la maison, c'est l'entrée du boa, du boa, du boa.