Plus de titres de Henry Freitas
Description
Interprète associé : Henry Freitas, Nuzio Medeiros, Kadu Martins
Interprète associé : Henry Freitas
Interprète associé : Nuzio Medeiros
Compositeur, interprète associé : Kadu Martins
Compositeur : Ignacio Ballesteros
Compositeur : Difelisatti
Producteur, Compositeur : Jon no Beat
Compositeur : Arthurzim
Compositeur : Marto Vinicius
Compositeur : Johnny Carvalho
Compositeur : Roberto Martins
Compositeur : JON
Producteur : Zn no Beat
Paroles et traduction
Original
-Era uma vez. . . -No super fantástico mundo dos Auge Boys.
Calma, cara, que eu vou contar a história.
Não, não, não, deixa eu contar, por favor?
-Por favor. -Não, não, não, pera aí, pera aí, pera aí.
Deixa que eu vou contar essa história, ó, vê.
É massa demais, tô xonadão nas parada que tu faz.
Parei, olhei e vi que tu é sagaz.
Será que vale a pena eu correr -atrás?
-Era pra ser sigilo, mas já tá virando fofoca de bairro. Aí eu vi que é coisa do destino e o acaso não é por acaso.
O seu beijo com sabor de carne de fina eu nunca encontrei.
Só não vou namorar com você pra -depois não virar o seu ex.
-Super fantasticamente rebola na minha frente fazendo carão, ôôô.
Já peguei toda a cidade, mas só você que mexe com meu coração. Derruba!
Super fantasticamente rebola na minha frente fazendo carão, ôôô.
Já peguei toda a cidade, mas só você que mexe com meu coração, com meu coração.
-Kadu Martins.
-E Preta, -os Julmeirooo! -Os boys de novo.
Era pra ser sigilo, mas já tá virando fofoca de bairro.
Aí eu vi que é coisa do destino e o acaso não é por -acaso.
-O seu beijo de sabor de carne de fina eu nunca encontrei. Só não vou namorar com você pra depois eu não virar seu ex.
Super fantasticamente rebola na minha frente fazendo carão, ôôô.
Já peguei toda a cidade, mas só você que mexe com meu coração. Vai!
Super fantasticamente rebola na minha frente fazendo carão, ôôô.
Já peguei toda a cidade, mas só você que -mexe com meu coração.
-Com meu coração, ôôô, ôôô.
Pararará, rarará, rarararararará, rarará, rarará.
-No meu coração. -CN!
Traduction en français
-Era uma vez. . . -Il n'y a pas de monde super fantastique pour les Auge Boys.
Calme, cara, que tu as contar a história.
Non, non, non, deixa eu contar, por favor ?
-Par faveur. -Non, non, non, pera aí, pera aí, pera aí.
Deixa que eu vous contar essa história, ó, vê.
C'est massa demais, tô xonadão nas parada que tu faz.
Parei, olhei e vi que tu é sagaz.
Sera que vale a pena eu correr -atrás?
-Era pra ser sigilo, mas já tá virando fofoca de bairro. Oui, je vois que c'est le destin du destin et que l'affaire n'est pas à l'ordre du jour.
O vous beijo com sabor de carne de fina eu nunca rencontrei.
Alors vous ne savez pas comment vous êtes prêt à ne pas virer votre ex.
-Super fantastique rebola na minha frente fazendo carão, ôôô.
Já peguei toda a cidade, mas só você que mexe com mon coração. Derruba!
Super fantastique rebola na minha frente fazendo carão, ôôô.
Já peguei toda a cidade, mais c'est aussi ce que tu fais avec mon cœur, avec mon cœur.
-Kadu Martins.
-E Preta, -os Julmeirooo ! -Os boys de novo.
Era pra ser sigilo, mas já tá virando fofoca de bairro.
Oui, je suis sûr que c'est le destin et l'affaire n'est pas faite pour -acaso.
-O votre beijo de sabor de carne de fina eu nunca rencontrei. Alors vous n’avez pas envie de vous rendre à ce moment-là pour ne pas virer votre ex.
Super fantastique rebola na minha frente fazendo carão, ôôô.
Já peguei toda a cidade, mas só você que mexe com mon coração. Vaï!
Super fantastique rebola na minha frente fazendo carão, ôôô.
Já peguei toda a city, mas só você que -mexe com meu coração.
-Comme mon coeur, ôôô, ôôô.
Pararara, rarara, rarararararara, rarara, rarara.
-Pas mon cœur. -CN!