Description
Producteur : Gabriel Pascoal
Instrumentiste : Gabriel Pascoal
Instrumentiste : ESTEVÃO CARVALHO DE SOUZA
Compositeur : João Napoli
Compositeur : Matheus Vargas
Compositeur : Kléber dos Santos Batista
Auteur : João Napoli
Auteur : Matheus Vargas
Auteur : Kleber dos Santos Batista
Paroles et traduction
Original
Sabe aquela sensação que faz o peito arder?
Foi o que eu senti quando eu peguei na sua mão.
Seu olhar no meu olhar foi o que me fez ver, que sempre tem um sol depois de um furacão.
Parou minha vida agitada, fez o amor voltar a ter sentido.
Valeu chorar todas mil madrugadas, pra encontrar seu sorriso. Oh!
Vem, pra ser aquele amor que não brinca de amar.
Não posso ver meu coração enferrujar outra vez. Vem pra ser certeza e não talvez.
Vem, pra ser aquele amor que não brinca de amar.
Não posso ver meu coração enferrujar outra vez.
Vem pra ser certeza e não talvez.
Sabe aquela sensação que faz o peito arder?
Foi o que eu senti quando eu peguei na sua mão.
Seu olhar no meu olhar foi o que me fez ver, que sempre tem um sol depois de um furacão.
Parou minha vida agitada, fez o amor voltar a ter sentido.
Valeu chorar todas mil madrugadas, pra encontrar seu sorriso. Oh!
Vem, pra ser aquele amor que não brinca de amar.
Não posso ver meu coração enferrujar outra vez.
Vem pra ser certeza e não talvez.
Vem, pra ser aquele amor que não brinca de amar, não. Não posso ver meu coração enferrujar outra vez.
Vem pra ser certeza e não talvez.
Vem, pra ser aquele amor que não brinca de amar.
Não posso ver meu coração enferrujar outra vez.
Vem pra ser certeza e não talvez.
Vem, pra ser aquele amor que não brinca de amar.
Não posso ver meu coração enferrujar outra vez.
Vem pra ser certeza e não talvez.
Traduction en français
Savez-vous quelle sensation cela fait ou peu d'arder?
C'est pourquoi je te sens quand tu te prends à ta mère.
Seu olhar no meu olhar foi o que me fez ver, que semper tem un sol depois de un furacão.
Parou minha vida agitada, fez o amor voltar a ter sentido.
Valeu chorar todas mil madrugadas, pra encontrar votre sorriso. Oh!
Vem, pra être aquele amor qui não brinca de amar.
Je ne peux pas voir mon cœur s'enferrer à l'extérieur. Je suis sûr que je ne peux pas le dire.
Vem, pra être aquele amor qui não brinca de amar.
Je ne peux pas voir mon cœur s'enferrer à l'extérieur.
Je suis sûr que je ne peux pas le dire.
Savez-vous quelle sensation cela fait ou peu d'arder?
C'est pourquoi je te sens quand tu te prends à ta mère.
Seu olhar no meu olhar foi o que me fez ver, que semper tem un sol depois de un furacão.
Parou minha vida agitada, fez o amor voltar a ter sentido.
Valeu chorar todas mil madrugadas, pra encontrar votre sorriso. Oh!
Vem, pra être aquele amor qui não brinca de amar.
Je ne peux pas voir mon cœur s'enferrer à l'extérieur.
Je suis sûr que je ne peux pas le dire.
Vem, pra être aquele amor qui não brinca de amar, non. Je ne peux pas voir mon cœur s'enferrer à l'extérieur.
Je suis sûr que je ne peux pas le dire.
Vem, pra être aquele amor qui não brinca de amar.
Je ne peux pas voir mon cœur s'enferrer à l'extérieur.
Je suis sûr que je ne peux pas le dire.
Vem, pra être aquele amor qui não brinca de amar.
Je ne peux pas voir mon cœur s'enferrer à l'extérieur.
Je suis sûr que je ne peux pas le dire.