Plus de titres de The Motans
Description
Producteur : Alexandru Turcu
Compositeur : Denis Roabeș
Compositeur : Alexandru Turcu
Auteur : Denis Roabeș
Paroles et traduction
Original
Zâmbeai cu pletele pierdute-n vânt, de parcă îmi făceai deschânt.
Pentru cât de fărmecat eram de ochii tăi.
Dragostea a fost ca un cuțit. Trebuia să lași în piept un pic.
Curge primăvara mea prin răni. Spune-mi, draga mea, de ce te temi?
Știi cât de fericit mă vedeam în ochii tăi?
Din ochii tăi simțiam că restul lumii nu mai are loc în ei.
Doare cât de bine era când ea în șoapte îmi spunea: "Ține-mă minte așa!
Ține-mă minte așa. . .
" Doare cât de bine era când ea în șoapte îmi cânta cât de dulce și mult mă iubea.
Când lumea era doar a mea.
Eu încă ne țin minte așa.
Doare cât de bine era. . .
Iubire, doar tu știai să-mi dai aripi într-o lume ce se duce-n negri. Eram la adăpost în ochii tăi.
Credeam că zbor când te uitai spre cer.
Credeam că fericirea mea, o fiară, venea să doarmă la picioarele tale, doar ca să-ți asculte liniștea.
Ai fost și templu și cetatea mea.
Știi cât de fericit mă vedeam în ochii tăi?
Din ochii tăi simțiam că restul lumii nu mai are loc în ei.
Doare cât de bine era când ea în șoapte îmi spunea: "Ține-mă minte așa!
Ține-mă minte așa. . .
" Doare cât de bine era când ea în șoapte îmi cânta cât de dulce și mult mă iubea. Când lumea era doar a mea.
Eu încă ne țin minte așa.
Doare cât de bine era când ea în șoapte îmi spunea: "Ține-mă minte așa!
Ține-mă minte așa. . .
" Doare cât de bine era când ea în șoapte îmi cânta cât de dulce și mult mă iubea. Când lumea era doar a mea.
Eu încă ne țin minte așa.
Traduction en français
Tu souriais avec tes mèches au vent, comme si tu me rendais heureux.
À quel point j'étais fasciné par tes yeux.
L'amour était comme un couteau. Il fallait se défouler un peu.
Mon ressort coule à travers les blessures. Dis-moi, ma chérie, de quoi as-tu peur ?
Sais-tu à quel point j'étais heureux de me voir dans tes yeux ?
Dans tes yeux, je sentais que le reste du monde n’avait plus sa place en eux.
Ça fait mal à quel point c'était bon quand elle m'a murmuré : « Souviens-toi de moi comme ça !
Souviens-toi de moi comme ça. . .
"Ça fait mal à quel point c'était bon quand elle me murmurait à quel point elle m'aimait gentiment et combien elle m'aimait.
Quand le monde n'était qu'à moi.
Je me souviens encore de nous de cette façon.
Ça fait mal à quel point c'était bon. . .
Amour, toi seul savais me donner des ailes dans un monde qui s'assombrissait. J'étais en sécurité à tes yeux.
Je pensais que je volais quand tu as regardé le ciel.
Je pensais que mon bonheur, une bête, venait dormir à tes pieds, rien que pour écouter ton silence.
Tu étais à la fois mon temple et ma forteresse.
Sais-tu à quel point j'étais heureux de me voir dans tes yeux ?
Dans tes yeux, je sentais que le reste du monde n’avait plus sa place en eux.
Ça fait mal à quel point c'était bon quand elle m'a murmuré : « Souviens-toi de moi comme ça !
Souviens-toi de moi comme ça. . .
"Ça fait mal à quel point c'était bon quand elle me murmurait à quel point elle m'aimait gentiment et combien elle m'aimait. Quand le monde n'était qu'à moi.
Je me souviens encore de nous de cette façon.
Ça fait mal à quel point c'était bon quand elle m'a murmuré : « Souviens-toi de moi comme ça !
Souviens-toi de moi comme ça. . .
"Ça fait mal à quel point c'était bon quand elle me murmurait à quel point elle m'aimait gentiment et combien elle m'aimait. Quand le monde n'était qu'à moi.
Je me souviens encore de nous de cette façon.