Description
Chant, piano, mellotron, chant de fond, compositeur, parolier, producteur : Rubina Winnie Miranda
Batterie, basse, producteur : Alex Siegel
Voix de fond : Mikha Ogung Panggabean
Ingénieur mixage, ingénieur mastering : Reyner Ferdinand
Compositeur et parolier : Rubina Winnie Miranda
Paroles et traduction
Original
I hope that the road will always take you there.
And whenever you get home, promise you'll let me know.
I'm hoping you can get some rest, sheltered, safe, and sound.
-Sheltered, safe, and sound.
-I wonder which path you'll take when I'm not there, the rocky or the smoother ground, the straight or the winding one?
Whatever it is, don't forget you've done your best today.
The long day closes, dividing up what you're in.
Let me know when you get home today.
-Let me know today.
-Oh, tell me how much longer it will take, 'cause I have never been there before.
My time will come along. Until then, I'll see you home again.
Such a strange feeling not seeing you around.
It's gonna be a lonely and endless winter.
In my dreams, I'll hear you clear.
In my heart, I'll feel you near with a love that never -leaves.
-Ooh, let me know today.
I hope that the road will always take you there.
And whenever you get home, promise you'll let me know.
Whatever it is, don't forget you've done your best today.
The long day closes, dividing up what you're in.
-Let me know when you get home today. -Let me know today.
Oh, tell me how much longer it will take, 'cause I have never been there before. My time will come along.
Until then, I'll see you home again.
Haven't been there before. My time will come along.
Until then, I'll see you home again.
Traduction en français
J'espère que la route vous y mènera toujours.
Et dès que tu rentreras à la maison, promets-moi de me le faire savoir.
J'espère que vous pourrez vous reposer, à l'abri, sain et sauf.
-Abrité, sain et sauf.
-Je me demande quel chemin tu prendras quand je ne serai pas là, le chemin rocailleux ou le terrain plus lisse, le droit ou le sinueux ?
Quoi qu’il en soit, n’oubliez pas que vous avez fait de votre mieux aujourd’hui.
La longue journée se termine, divisant ce dans quoi vous êtes.
Dis-moi quand tu rentres à la maison aujourd'hui.
- Faites-le-moi savoir aujourd'hui.
-Oh, dis-moi combien de temps ça va prendre, parce que je n'y suis jamais allé auparavant.
Mon heure viendra. D'ici là, je vous reverrai à la maison.
C'est un sentiment si étrange de ne pas te voir.
Ce sera un hiver solitaire et sans fin.
Dans mes rêves, je t'entendrai clairement.
Dans mon cœur, je te sentirai proche avec un amour qui ne me quitte jamais.
-Ooh, fais-le-moi savoir aujourd'hui.
J'espère que la route vous y mènera toujours.
Et dès que tu rentreras à la maison, promets-moi de me le faire savoir.
Quoi qu’il en soit, n’oubliez pas que vous avez fait de votre mieux aujourd’hui.
La longue journée se termine, divisant ce dans quoi vous êtes.
- Fais-moi savoir quand tu rentres à la maison aujourd'hui. - Faites-le-moi savoir aujourd'hui.
Oh, dis-moi combien de temps cela prendra, parce que je n'y suis jamais allé auparavant. Mon heure viendra.
D'ici là, je vous reverrai à la maison.
Je n'y suis jamais allé auparavant. Mon heure viendra.
D'ici là, je vous reverrai à la maison.