Paroles et traduction
Original
孤独な夜に問いかける 助けなんてどこに もない。 自分で自分を救えるのか?
心の声が響くよ。
不滅 のあなたへ響かせて、不滅のあなたへ伝 えたい。
終わらない想いを繰り返し、秘密の彼 方へ。
不安から遠ざかる術 は、どこにあるのか見えないまま。
誰かが変 わってくれたなら、それで救われるのか。
不滅 のあなたへ叫びたい。
揺れ動く代わりに 歌いたい。
言葉と言葉を重ねて、秘密 の彼方へ。
繰り返す、繰り返 す、迷いと希望のメロディ。
響き合 う、響き合う、心と心のハーモニー。
不滅のあなたへ響かせて、不滅のあなた へ届けて。
永遠に続くこの歌を、不滅 のあなたへ。
夢見た明日へ響かせて、不滅のあなたへ伝え たい。
終わらない想いを繰り返し、秘密の彼 方 へ。
Traduction en français
Je pose cette question lors d'une nuit solitaire, il n'y a d'aide nulle part. Puis-je me sauver ?
Je peux entendre la voix dans mon cœur.
Je veux vous le faire écho, vous, le vous immortel, et vous le transmettre, vous, le vous immortel.
Répéter les sentiments sans fin, dépasser le secret.
La seule façon de s’éloigner de l’anxiété est de ne pas pouvoir la voir.
Si quelqu’un change, est-ce que cela vous sauvera ?
Je veux te crier, immortel.
Je veux chanter au lieu de me balancer.
Mot après mot, au-delà du secret.
Répéter, répéter, une mélodie d'hésitation et d'espoir.
Résonant, résonant, harmonie entre les cœurs.
Laissez-le résonner pour vous, le vous immortel, et livrez-le à vous, le vous immortel.
Cette chanson qui durera pour toujours, à toi qui es immortel.
Je veux faire écho au lendemain dont j'ai rêvé et le transmettre à toi, toi immortel.
En répétant les sentiments sans fin, je passe de l'autre côté du secret.