Plus de titres de Los Delinqüentes
Description
Chant : Los Delinquentes
Guitare basse : Celicilio Cirre
Basse : Celicilio Cirre
Claviers : Josema García-Pelayo
Producteur : Los Delinquentes
Compositeur : Marcos Del Ojo Barroso « El Canijo »
Compositeur : Miguel Ángel Benítez Gómez
Paroles et traduction
Original
Y a continuación, la canción del verano: Los Delincuentes, ¡El Bache!
To' los días aburrido, con la calor de aquí pa' allá.
En el parque estoy morao, mojao en el canal.
Si está cayendo fuego y solo busco un respiro, me doy cuenta que me quemo es el boquete de mi camino.
¡Pase! Cuando veo la gente cómo me mira.
Pase, si te cae la candela y en la barriga.
Qué bien se está, y aquí en la flama, to' lo que cojo, me lo mando por la rama, ¡ay!
Sudo, sudo, los garbanzos del menudo. Sudo mi pellejo y se me pone moreno.
Los veranos me los paso soñando o buscando perejil en San José
Obrero.
Si el bache puede ser breve o estar eternamente, se abre en el agujero igual que una serpiente.
Si siempre es el mismo rollo y siempre de polo a polo, recetas que son canciones que fluyen como el sonro. ¡Pase! Si te cae la candela, tú disimula.
Pase y acostúmbrate a la temperatura.
Qué bien se está, y aquí en la flama, to' lo que cojo, me lo mando por la rama, ¡ay!
Sudo, sudo, respirando aire puro.
Sudo mi pellejo y se me pone moreno.
Los veranos me los paso soñando o buscando perejil en San José Obrero, o buscando perejil en San José
Obrero, o buscando perejil. . .
Traduction en français
Et puis, la chanson de l'été : Los Delincuentes, ¡El Bache !
Chaque jour ennuyeux, avec la chaleur d'ici à là-bas.
Dans le parc je suis mouillé, je suis mouillé dans le canal.
Si le feu tombe et que je cherche juste une pause, je réalise que brûler est la brèche sur mon chemin.
Ça arrive ! Quand je vois comment les gens me regardent.
Allez, si la bougie tombe sur toi et dans ton ventre.
Comme c'est bon, et ici dans la flamme, tout ce que j'attrape, je me l'envoie par la branche, oh !
Je transpire, je transpire, les pois chiches Menudo. Je transpire ma peau et elle devient brune.
Je passe mes étés à rêver ou à chercher du persil à San José
Ouvrier.
Si la bosse peut être brève ou durer éternellement, elle s'ouvre dans le trou comme un serpent.
Si c'est toujours la même chose et toujours d'un pôle à l'autre, des recettes qui sont des chansons qui coulent comme un sourire. Ça arrive ! Si la bougie tombe sur toi, tu te caches.
Entrez et habituez-vous à la température.
Comme c'est bon, et ici dans la flamme, tout ce que j'attrape, je me l'envoie par la branche, oh !
Je transpire, je transpire, je respire de l'air frais.
Je transpire ma peau et elle devient brune.
Je passe mes étés à rêver ou à chercher du persil à San José Obrero, ou à chercher du persil à San José
Ouvrier, ou cherche persil. . .