Plus de titres de Fito y Fitipaldis
Description
Producteur : Carlos Raya
Producteur : Joe Blaney
Compositeur, parolier : Adolfo Cabrales
Paroles et traduction
Original
En una chabola lejos del asfalto, vive hace tiempo un señor muy raro.
Es extravagante y huele a butano. Si alguien le desprecia, él le da la mano.
No hablará contigo más que en media hora, siempre hay mucha gente cuando uno a estas horas.
Dicen que el demonio de la mala suerte, un día con sus garras lo mordió muy fuerte.
Tiene el pelo oscuro, los ojos claros y los dientes negros de mascar tabaco.
Su mano derecha repleta de anillos, en la izquierda un vaso guarda el equilibrio.
Hay quien esta vida se la toma a broma y hay quien se suicida con balas de goma.
No hay por qué pasar el tiempo pensando en lo perdido y llorando lágrimas de cocodrilo.
Si le duelen los recuerdos, se los cura con ginebra.
Él quiere enterrar el tiempo dentro de un reloj de arena.
Como nunca tiene sueño, se pasa la noche entera con su viejo catalejo que le acerca las estrellas.
Si le duelen los recuerdos, se los cura con ginebra.
Y él quiere enterrar el tiempo dentro de un reloj de arena.
Como nunca tiene sueño, se pasa la noche entera con su viejo catalejo que le acerca las estrellas.
Si le duelen los recuerdos, se los cura con ginebra.
Él quiere enterrar el tiempo dentro de un reloj de arena.
Como nunca tiene sueño, se pasa la noche entera con su viejo catalejo, que le acerca las estrellas.
Si le duelen los recuerdos, se los cura con ginebra.
Él quiere enterrar el tiempo dentro de un reloj de arena.
Con su viejo catalejo, que le acerca las estrellas.
Con su viejo catalejo. . .
que le acerca las estrellas.
Traduction en français
Dans une cabane loin de l'asphalte, vit depuis longtemps un homme très étrange.
C'est extravagant et ça sent le butane. Si quelqu'un le méprise, il lui serre la main.
Il ne vous parlera pas plus d'une demi-heure, il y a toujours beaucoup de monde à ce moment-là.
On raconte qu'un jour le démon de la malchance le mordit très fort avec ses griffes.
Il a les cheveux foncés, les yeux clairs et les dents noires à cause du tabac à chiquer.
Sa main droite pleine de bagues, à gauche un verre tient la balance.
Il y a ceux qui prennent cette vie pour une plaisanterie et il y a ceux qui se suicident avec des balles en caoutchouc.
Il n’y a aucune raison de passer du temps à réfléchir à ce qui a été perdu et à pleurer des larmes de crocodile.
Si des souvenirs vous blessent, vous les guérissez avec du gin.
Il veut enterrer le temps dans un sablier.
Comme il n'a jamais sommeil, il passe toute la nuit avec sa vieille longue-vue qui le rapproche des étoiles.
Si des souvenirs vous blessent, vous les guérissez avec du gin.
Et il veut enterrer le temps dans un sablier.
Comme il n'a jamais sommeil, il passe toute la nuit avec sa vieille longue-vue qui le rapproche des étoiles.
Si des souvenirs vous blessent, vous les guérissez avec du gin.
Il veut enterrer le temps dans un sablier.
Comme il n'a jamais sommeil, il passe toute la nuit avec sa vieille lunette, ce qui le rapproche des étoiles.
Si des souvenirs vous blessent, vous les guérissez avec du gin.
Il veut enterrer le temps dans un sablier.
Avec sa vieille longue-vue qui lui rapporte les étoiles.
Avec sa vieille lunette. . .
cela rapproche les étoiles de lui.