Paroles et traduction
Original
Hep aynı yüzlere yanıldım üç kere.
Hasret kaldım huzur dolu gündüzlere, lanet ettim tüm çözümsüz güğüzlere. Bugün uyandım hırdağıma boğulmuş öksürükler içinde.
Döndüm yoksunluk, yorgunluk vücudum hep içinde.
Katil mecbur kafamı kurtardım, iddal bütün öldürdüm, sonra tekrar uzandım. Hani neredesin kızım?
Seni beklerken efsane sıkıldım. Gene yalnızım, paranoyalarla dolu bir kafese tıkıldım.
Yoksan tatsız tuzsuz çok anlamsızım. Gider geldiğinde kuşkum halsizliğim arınsızım.
Ve bir anda gelince geldim ben de silkelenip bir anda kendime.
Elimde çürümüş bir bedenle bakıyorum keyfime.
İstimi ilereden hep bildiği beyini bilsem de, bunu tekrar yarın yaşayacağımı bilsem de. . .
Hep aynı yüzlere, yüzlere yanıldım üç kere, üç kere.
Hasret kaldım huzur dolu gündüzlere, lanet ettim tüm çözümsüz güğüzlere.
Hep aynı yüzlere yanıldım üç kere.
Hasret kaldım huzur dolu gündüzlere, lanet ettim tüm çözümsüz güğüzlere.
Bugün uyandım hırdağıma boğulmuş öksürükler içinde. Döndüm yoksunluk, yorgunluk vücudum hep içinde.
Katil mecbur kafamı kurtardım, iddal bütün öldürdüm, sonra tekrar uzandım.
Hep aynı. . .
Yanıldım. . .
Gündüzlere, güğüzlere.
Traduction en français
Je suis toujours tombé trois fois sur les mêmes visages.
J'aspirais aux jours paisibles, je maudissais tous les problèmes non résolus. Je me suis réveillé aujourd'hui en toussant et en m'étouffant.
Je reviens avec le manque, la fatigue, mon corps est toujours à l'intérieur.
Le tueur a dû me sauver la tête, j'ai tué tout le monde, puis je me suis recouché. Où es-tu, ma fille ?
Je me suis ennuyé à mourir en t'attendant. Je me retrouve à nouveau seul, coincé dans une cage pleine de paranoïa.
Sans toi, je suis insipide, sans sel, dénué de sens. Quand cela s’en va, je suis dubitatif, faible et pur.
Et quand cela est arrivé soudainement, je me suis secoué et je suis soudainement revenu à moi-même.
Je m'amuse avec un corps pourri à la main.
Même si je sais que le cerveau qui avance le sait toujours, même si je sais que je revivrai cela demain. . .
On m'a pris pour les mêmes visages, trois fois, trois fois.
J'aspirais aux jours paisibles, je maudissais tous les problèmes non résolus.
Je suis toujours tombé trois fois sur les mêmes visages.
J'aspirais aux jours paisibles, je maudissais tous les problèmes non résolus.
Je me suis réveillé aujourd'hui en toussant et en m'étouffant. Je reviens avec le manque, la fatigue, mon corps est toujours à l'intérieur.
Le tueur a dû me sauver la tête, j'ai tué tout le monde, puis je me suis recouché.
C'est toujours pareil. . .
J'ai eu tort. . .
Aux jours et aux cieux.