Plus de titres de Marek Dyjak
Description
Publié le : 2024-12-05
Paroles et traduction
Original
Dałem ci wszystko, co mogłem i może więcej niż chciałem.
Ja się w oddaniu zatracam, dlatego wolność wybrałem.
Tu wszystko będzie, jak było.
Nic z tego nie zrobi miazgi.
Nikt nie odkupi, nie sprzeda. Wpadnij, jak chcesz po drobiazgi.
Dziś marzę o zapomnieniu. Może to mnie znów urodzi.
Czemu kobieta pięknieje nad wyraz, kiedy odchodzi?
Myślę, że sobie beze mnie gdzieś nawet lepiej poradzisz.
Tu ściany to ściana płaczą, a cisza w kuchni to kadisz.
Stajemy do pożegnania jak w uroczystym szpalerze.
Stół pocierana kuchenna, szaf pustych nieme pacierze. Dziś marzę o zapomnieniu.
Może to mnie znów urodzi.
Czemu kobieta pięknieje nad wyraz, kiedy odchodzi?
Dziś marzę o zapomnieniu. Może mnie znów urodzi.
Czemu kobieta pięknieje nad wyraz, kiedy odchodzi?
Za te rozmowy po nocach, za nasze ciała splecione.
Nie bardzo umiem dziękować za tyle lat w dobrą stronę.
Traduction en français
Je t'ai donné tout ce que je pouvais et peut-être plus que ce que je voulais.
Je me perds dans la dévotion, c'est pourquoi j'ai choisi la liberté.
Tout sera comme ici.
Rien de tout cela ne fera de la pulpe.
Personne n’achètera ou ne vendra. Venez chercher tous les bibelots que vous voulez.
Aujourd'hui, je rêve d'oubli. Peut-être que cela me donnera à nouveau naissance.
Pourquoi une femme devient-elle tellement plus belle lorsqu’elle part ?
Je pense que tu feras encore mieux sans moi quelque part.
Ici, les murs pleurent et le silence dans la cuisine est le Kaddish.
Nous nous levons pour nous dire au revoir comme lors d'une procession solennelle.
La table de la cuisine est frottée, les placards sont vides et il y a des prières silencieuses. Aujourd'hui, je rêve d'oubli.
Peut-être que cela me donnera à nouveau naissance.
Pourquoi une femme devient-elle tellement plus belle lorsqu’elle part ?
Aujourd'hui, je rêve d'oubli. Peut-être qu'elle me donnera à nouveau naissance.
Pourquoi une femme devient-elle tellement plus belle lorsqu’elle part ?
Pour ces conversations nocturnes, pour nos corps enlacés.
Je ne peux pas vous remercier assez pour tant d'années de bonnes choses.