Plus de titres de Seksendört
Description
Producteur : Polat Yağcı
Paroles et traduction
Original
Bir kadeh sessizlik doldurdum, daldım gittim semaya.
Güz geçti, bahar geçti derken, bir gün daha görsek ne ala!
Dünya derdi sarmış dört yanımı, yaşamayı öğrenemedim hala.
Şimdi hayat ister çiçeklerle gelsin, isterse vursun geçsin.
En bilindik yalanlarından bir yalan seçsin gelsin.
Ben bu yolda tekrar yürümem, artık buralardan geçemem.
Ben bu yaştan sonra ne kara kaşa göze, ne de selvi boya hiç gelemem.
Ay!
Her kadehte bir yıldız tuttum, söndürdüm avuçlarımda.
Koşarak kaçtım güya çocukluğumdan, büyümeyi öğrenemedim hala.
Şimdi hayat ister çiçeklerle gelsin, isterse vursun geçsin.
En bilindik yalanlarından bir yalan seçsin gelsin.
Ben bu yolda tekrar yürümem, artık buralardan geçemem.
Ben bu yaştan sonra ne kara kaşa göze, ne de selvi boya hiç gelemem.
Ay!
Şimdi hayat ister çiçeklerle gelsin, isterse vursun geçsin.
En bilindik yalanlarından bir yalan seçsin gelsin.
Ben bu yolda tekrar yürümem, artık buralardan geçemem.
Ben bu yaştan sonra ne kara kaşa göze. . . Söverim gelmişime, geçmişime.
Ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay!
Traduction en français
J'ai rempli un verre de silence et j'ai plongé dans le ciel.
Tout comme l’automne et le printemps sont passés, comme ce serait bien si nous voyions un jour de plus !
Le monde est entouré de troubles, je n'ai pas encore appris à vivre.
Maintenant, que la vie vienne avec des fleurs ou qu'elle vous frappe, elle passe.
Laissez-le choisir l’un de ses mensonges les plus connus.
Je ne reprendrai plus cette route, je ne peux plus passer par ici.
Passé cet âge, je ne pourrai plus jamais porter de sourcils noirs ou de peinture cyprès.
Mois!
J'ai tenu une étoile dans chaque verre et je l'ai éteinte dans mes paumes.
J'ai fui mon enfance, je n'ai toujours pas appris à grandir.
Maintenant, que la vie vienne avec des fleurs ou qu'elle vous frappe, elle passe.
Laissez-le choisir l’un de ses mensonges les plus connus.
Je ne reprendrai plus cette route, je ne peux plus passer par ici.
Passé cet âge, je ne pourrai plus jamais porter de sourcils noirs ou de peinture cyprès.
Mois!
Maintenant, que la vie vienne avec des fleurs ou qu'elle vous frappe, elle passe.
Laissez-le choisir l’un de ses mensonges les plus connus.
Je ne reprendrai plus cette route, je ne peux plus passer par ici.
Après cet âge, je n'ai plus d'œil au beurre noir. . . Je maudis mon présent et mon passé.
Oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui !