Plus de titres de Mikhail Shufutinsky
Paroles et traduction
Original
Надену шляпу чёрную и кожаное пальто.
Пойду гулять по городу, как тот инкогнито.
Толкну плечом стеклянную дверь старого кафе и упаду в ночь пьяную немного подшофе.
Это смертная тоска!
Ох, не скажешь брысь ей.
Волчья ягода из куста, надави - и брызнет.
Это смертная тоска, чтоб ей было пусто, как бы не было горько, эта смертная тоска сдавит и отпустит. . .
Отпустит.
Огней столпотворение и пестрая толпа, а ты, как привидение, исчезнешь в никуда.
И я, как беспризорную, тоску в себя впущу, надену шляпу чёрную и снова загрущу.
Это смертная тоска!
Ох, не скажешь брысь ей.
Волчья ягода из куста, надави - и брызнет.
Это смертная тоска, чтоб ей было пусто, как бы не было горько, эта смертная тоска сдавит и отпустит.
Это смертная тоска!
Ох, не скажешь брысь ей.
Чёрной пулей у виска, надави - и брызнет.
Это смертная тоска, чтоб ей было пусто, как бы не было горько, эта смертная тоска сдавит и отпустит.
Отпустит. . . Отпустит.
Отпустит.
Traduction en français
Je mettrai un chapeau noir et un manteau en cuir.
Je vais me promener dans la ville, comme celui-là incognito.
Je pousserai avec mon épaule la porte vitrée d’un vieux café et tomberai dans la nuit, ivre et un peu ivre.
C'est une mélancolie mortelle !
Oh, ne lui dis pas de jurer.
Goji du buisson, appuyez dessus et il éclaboussera.
C'est une mélancolie mortelle, de sorte qu'elle est vide, aussi amère soit-elle, cette mélancolie mortelle va se serrer et lâcher prise. . .
Laissez-le partir.
Il y a un pandémonium de lumières et une foule hétéroclite, et vous, comme un fantôme, disparaîtrez dans nulle part.
Et moi, comme un sans-abri, je laisserai entrer la mélancolie en moi, je mettrai un chapeau noir et je redeviendrai triste.
C'est une mélancolie mortelle !
Oh, ne lui dis pas de jurer.
Goji du buisson, appuyez dessus et il éclaboussera.
C'est une mélancolie mortelle, de sorte qu'elle est vide, aussi amère soit-elle, cette mélancolie mortelle va se serrer et lâcher prise.
C'est une mélancolie mortelle !
Oh, ne lui dis pas de jurer.
Une balle noire sur la tempe, appuyez et ça va pulvériser.
C'est une mélancolie mortelle, de sorte qu'elle est vide, aussi amère soit-elle, cette mélancolie mortelle va se serrer et lâcher prise.
Laissez-le partir. . . Laissez-le partir.
Laissez-le partir.