Description
Compositeur, parolier : Temel Kandemir
Compositeur et parolier : Temel Kandemir
Paroles et traduction
Original
Harman yeri yüreğum, harman yeri yüreğum.
Dertleri harmanlarım, dertleri harmanlarım.
Esse bi deli rüzgar, esse bi deli rüzgar.
Hasreti ayıklarım, hasreti ayıklarım.
Esse bi deli rüzgar, esse bi deli rüzgar.
Hasreti ayıklarım, hasreti ayıklarım.
Dağı sararya duman, dağı sararya duman.
Öyle sardım içümi, öyle sardım içümi.
Ak sak derin dereler, ak sak derin dereler.
Götür sak dertlerumi, götür sak dertlerumi.
Ak sak derin dereler, ak sak derin dereler.
Götür sak dertlerumi, götür sak dertlerumi.
Bi baktım gözlerine, bi baktım gözlerine.
Oldi yüreğum edert, oldi yüreğum edert.
Derdumi diyeçeğum, derdumi diyeçeğum.
Derdumun adi hasret, derdumun adi hasret.
Derdumi diyeçeğum, derdumi diyeçeğum.
Derdumun adi hasret, derdumun adi hasret.
Traduction en français
Mon cœur est une aire, mon cœur est une aire.
Je mélange les ennuis, je mélange les ennuis.
Souffle un vent fou, souffle un vent fou.
Je règle le désir, je règle le désir.
Souffle un vent fou, souffle un vent fou.
Je règle le désir, je règle le désir.
La montagne jaunit de fumée, la montagne jaunit de fumée.
Je me suis enveloppé comme ça, je me suis enveloppé comme ça.
Des ruisseaux d'un blanc profond, des ruisseaux d'un blanc profond.
Enlève mes ennuis, enlève mes ennuis.
Des ruisseaux d'un blanc profond, des ruisseaux d'un blanc profond.
Enlève mes ennuis, enlève mes ennuis.
J'ai regardé tes yeux, j'ai regardé tes yeux.
Mon cœur était mort, mon cœur était mort.
Je dirai derdumi, je dirai derdumi.
Le nom de mon problème est nostalgie, le nom de mon problème est nostalgie.
Je dirai derdumi, je dirai derdumi.
Le nom de mon problème est nostalgie, le nom de mon problème est nostalgie.