Plus de titres de Valeriia Vovk
Description
Chanteuse : Valériia Vovk
Producteur, Compositeur : Santiago Aramburu Munguia
Producteur, Compositeur Parolier : Кузьмук Валерія
Ingénieur mixage, ingénieur mastering : Francisco Gonzalez Navarro
Paroles et traduction
Original
Плаче синій крапли дощу чи сльози.
Як же ми йшли і не дійшли, нам мабуть не по дорозі.
В серці стежки два шляхи зустрічі і розлуки.
Все колись стає минулим, так як було вже не буде.
Ми з тобою інші люди, час загоїть, не забути.
І все змиє дощ.
Серце завмер на перехресті доль.
Куди тепер, хто тепер ділить шляхи стомлений.
В древі грози залишилось несказане, непочуте.
Все колись стає минулим, так як було вже не буде.
Ми з тобою інші люди, час загоїть, не забути.
І все змиє дощ.
Ай, все змиє дощ.
Змиє дощ.
Змиє дощ.
Змиє дощ. Змиє дощ. Змиє дощ. Змиє, змиє, змиє, змиє дощ.
Змиє дощ.
Traduction en français
Pleurer des gouttes de pluie bleues ou des larmes.
Comme nous avons marché et n'avons pas atteint, nous ne devons pas être sur le chemin.
Au cœur du sentier se trouvent deux chemins de rencontre et de séparation.
Tout deviendra un jour du passé, comme ce ne sera plus le cas.
Toi et moi sommes des personnes différentes, le temps guérira, n'oubliez pas.
Et tout sera emporté par la pluie.
Le cœur se figea au carrefour du destin.
Où maintenant, qui se sépare maintenant fatigué.
Les non-dits et les inouïs sont restés dans l’arbre de la tempête.
Tout deviendra un jour du passé, comme ce ne sera plus le cas.
Toi et moi sommes des personnes différentes, le temps guérira, n'oubliez pas.
Et tout sera emporté par la pluie.
Oh, tout sera emporté par la pluie.
La pluie emportera.
La pluie emportera.
La pluie emportera. La pluie emportera. La pluie emportera. La pluie emporte, emporte, emporte.
La pluie emportera.