Plus de titres de Vin Vinci
Plus de titres de Epis DYM KNF
Plus de titres de Phono Cozabit
Description
Voix : Vin Vinci
Voix : Epis DYM KNF
Programmateur : Phono Cozabit
Producteur : Phono Cozabit
Auteur : Wojciech Targoński
Auteur : Dawid Łukomski
Compositeur : Grzegorz Woś
Paroles et traduction
Original
Siesta wariacie to najlepsze chwile za dnia.
Ludzie wychillowani nie muszą nic udowadniać nikomu ziomuś i ty tak samo nie musisz.
Rzuć to, jeżeli masz całe życie się dusi. Ja też nie mam od mamusi nic nie dostałem w spadku. Całe życie kombinator.
Płyniemy na jednym statku. Bez umów i faktur nie gadamy o tej porze.
Popijam kawkę z napisem album browar Ka oswożyć.
U mnie zerówka, bo waliła sodówka na trzeźwo pół roku. Inaczej pracuje główka. Życiem się cieszę. Nigdzie nie spieszę.
Pozytywną energią ludzi dookoła leczę. Czuję się jak pan prezes.
Ustalam godziny pracy, a że dzisiaj mamy fajrant, odpoczywamy rodacy.
Mnie nic nie znaczy jakieś zadanie na akord. Jestem wolnym człowiekiem i Bogu dziękuję za to.
Ty siostro, już nie musisz nic, nie musisz nic, bo to siesta.
Zamartwiać się przestań. Weź się uśmiechnij. Smutek nie ma miejsca.
Ty bracie też nie musisz nic, nie musisz nic. W sumie wszystko to kwestia podejścia. Rób to, co kochasz.
Rytm jest twego serca. Siesta.
Trzy kawki poproszę i proszę nie wkurwiaj, bo was rozniosę. Ej wariacie! To takie polskie, że chcemy dać sobie po zębach i nosie.
Hiszpańskie słońce to lek na furiözę. To rozluźnia duszę i napięte skronie.
To dodaje vibu i pogody ducha, że nawet usypia mnie mocna parzucha.
Że czas jakoś zwalnia. A ten co przysypia to w ludzkich relacjach ta więź jest ukryta.
Trzynasta godzina, gdzie tam siedemnasta, więc chodź w lokalnym barze poszukamy majstra.
Tam, gdzie wjeżdża zapach grilla ośmiornica. Mój talerz to teraz krewetek ławica.
Tu nawet policja jest jakaś potwornie. Dopóki na kole nie lecę przed rondem.
Ty siostro, już nie musisz nic. Nie musisz nic, bo to siesta.
Zamartwiać się przestań. Weź się uśmiechnij. Smutek nie ma miejsca. Ty bracie też nie musisz nic.
Nie musisz nic. W sumie wszystko to kwestia podejścia.
Rób to, co kochasz w rytmie swego serca.
Ty siostro, już nie musisz nic. Nie musisz nic, bo to siesta.
Zamartwiać się przestań. Weź się uśmiechnij. Smutek nie ma miejsca. Ty bracie też nie musisz nic.
Nie musisz nic. W sumie wszystko to kwestia podejścia.
Rób to, co kochasz w rytmie swego serca. Ty siostro, już nie musisz nic. Nie musisz nic, bo to siesta.
Zamartwiać się przestań. Weź się uśmiechnij. Smutek nie ma miejsca.
Traduction en français
La sieste, espèce de fou, est le meilleur moment de la journée.
Les gens froids n'ont rien à prouver à personne, mec, et toi non plus.
Arrêtez-le si toute votre vie vous étouffe. Je n'ai rien de ma mère non plus, je n'ai rien hérité. Un combinateur à vie.
Nous naviguons sur un seul navire. On ne parle pas en ce moment sans contrats et factures.
Je sirote une tasse de café avec l'inscription : l'album de la brasserie "Ka apprivoisé".
Mon score était de zéro parce que j'ai bu du soda pendant six mois. La tête fonctionne différemment. J'apprécie la vie. Je ne suis pas pressé.
Je guéris les gens autour de moi avec une énergie positive. Je me sens comme un président.
J'ai fixé les horaires de travail, et comme nous avons une belle journée aujourd'hui, nos compatriotes peuvent se reposer.
Certains travaux à la pièce ne signifient rien pour moi. Je suis un homme libre et je remercie Dieu pour cela.
Toi, ma sœur, tu n'as rien à faire, tu n'as rien à faire, parce que c'est la sieste.
Arrêtez de vous inquiéter. Allez, souris. Il n'y a pas de tristesse.
Toi non plus, tu n'es pas obligé de faire quoi que ce soit, frère, tu n'es pas obligé de faire quoi que ce soit. Après tout, tout est une question d'approche. Faites ce que vous aimez.
Le rythme est votre cœur. Sieste.
Je voudrais trois cafés, s'il vous plaît, et s'il vous plaît, ne m'énervez pas, je vais vous détruire. Hé, fou ! C'est tellement polonais qu'on a envie de se frapper au visage et au nez.
Le soleil espagnol est un remède contre la rage. Il détend l'âme et tend les tempes.
Cela ajoute du dynamisme et de la gaieté au point qu'une forte nausée m'endort même.
Ce temps ralentit en quelque sorte. Et celui qui s'endort, ce lien se cache dans les relations humaines.
Il est 15 heures, il est 17 heures, alors venez au bar du coin et nous chercherons un contremaître.
D'où vient l'odeur du poulpe grillé. Mon assiette est maintenant un banc de crevettes.
Même la police ici est terrible. Tant que je ne passe pas devant le rond-point avec mon volant.
Toi, ma sœur, tu n'as plus rien à faire. Vous n’avez rien à faire car c’est la sieste.
Arrêtez de vous inquiéter. Allez, souris. Il n'y a pas de tristesse. Tu n'as rien à faire non plus, mon frère.
Vous n'avez rien à faire. Après tout, tout est une question d'approche.
Faites ce que vous aimez au rythme de votre cœur.
Toi, ma sœur, tu n'as plus rien à faire. Vous n’avez rien à faire car c’est la sieste.
Arrêtez de vous inquiéter. Allez, souris. Il n'y a pas de tristesse. Tu n'as rien à faire non plus, mon frère.
Vous n'avez rien à faire. Après tout, tout est une question d'approche.
Faites ce que vous aimez au rythme de votre cœur. Toi, ma sœur, tu n'as plus rien à faire. Vous n’avez rien à faire car c’est la sieste.
Arrêtez de vous inquiéter. Allez, souris. Il n'y a pas de tristesse.