Plus de titres de Riley Green
Description
Producteur, Programmeur : Dann Huff
Producteur exécutif : Scott Borchetta
Producteur exécutif : Jimmy Harnen
Ingénieur du son : Buckley Miller
Deuxième ingénieur du son : Zach Kuhlman
Ingénieur supplémentaire, chanteur de fond : Josh Reedy
Programmeur, ingénieur mixage : Justin Niebank
Ingénieur mixage : Drew Bollman
Ingénieur en montage numérique, programmeur : David Huff
Ingénieur en édition numérique : Chris Small
Ingénieur mastering : Adam Ayan
Coordonnateur de production : Mike Griffith
Compositeur, chanteur : Riley Green
Compositeur et parolier : Erik Dylan
Compositeur et parolier : Jonathan Singleton
Compositeur et parolier : Nick Walsh
Paroles et traduction
Original
Girl,
I always pictured it'd be pouring down rain.
With old Hank singing some song about trains.
And midnight tail lights tearing down the highway.
Or some other heartbroke cliche. But there's nothing but blue sky as far as I can see.
You picked a damn good day to leave me. Sittin' here, cooler full of Keystone.
Nothing to do but fish all day long. Pocket full of three-day weekend money.
And a heartbreak cloud in the forecast, honey.
I hate to see you go, but if you ask me.
You picked a damn good day to leave.
Well, how in the hell can I watch the big game.
Without me having you here to complain?
And how am I gonna do anything now.
Without you here telling me how? Guess it could be worse, hell it's seventy-five degrees.
You picked a damn good day to leave me. Sittin' here, cooler full of Keystone.
Nothing to do but fish all day long. A pocket full of three-day weekend money.
And a heartbreak cloud in the forecast, honey.
I hate to see you go, but if you ask me. You picked a damn good day to leave.
No doubt.
Damn good day to leave.
I guess I'll miss the Bass to Red whale, what a shame.
The channel eight's about to marathon John Wayne.
You picked a damn good day to leave me. Sittin' here, cooler full of Keystone.
Nothing to do but fish all day long. Pocket full of three-day weekend money.
And a heartbreak cloud in the forecast, honey.
I hate to see you go, but if you ask me. You picked a damn good day to leave.
Yeah, it was a mighty fine day to leave.
Traduction en français
Fille,
J'ai toujours imaginé qu'il pleuvrait à verse.
Avec le vieux Hank qui chantait une chanson sur les trains.
Et les feux arrière de minuit démolissent l’autoroute.
Ou un autre cliché déchirant. Mais il n'y a que du ciel bleu à perte de vue.
Tu as choisi un sacré bon jour pour me quitter. Assis ici, une glacière pleine de Keystone.
Rien à faire à part pêcher toute la journée. Poche pleine d’argent pour un week-end de trois jours.
Et un nuage déchirant dans les prévisions, chérie.
Je déteste te voir partir, mais si tu me le demandes.
Tu as choisi un sacré bon jour pour partir.
Eh bien, comment diable puis-je regarder le grand match ?
Sans que je t'aie ici pour te plaindre ?
Et comment vais-je faire quoi que ce soit maintenant.
Sans que tu me dises comment ? Je suppose que ça pourrait être pire, bon sang, il fait soixante-quinze degrés.
Tu as choisi un sacré bon jour pour me quitter. Assis ici, une glacière pleine de Keystone.
Rien à faire à part pêcher toute la journée. Une poche pleine d’argent pour un week-end de trois jours.
Et un nuage déchirant dans les prévisions, chérie.
Je déteste te voir partir, mais si tu me le demandes. Tu as choisi un sacré bon jour pour partir.
Sans aucun doute.
Merde, bonne journée pour partir.
Je suppose que la baleine Bass to Red va me manquer, quel dommage.
La chaîne huit est sur le point de marathonner John Wayne.
Tu as choisi un sacré bon jour pour me quitter. Assis ici, une glacière pleine de Keystone.
Rien à faire à part pêcher toute la journée. Poche pleine d’argent pour un week-end de trois jours.
Et un nuage déchirant dans les prévisions, chérie.
Je déteste te voir partir, mais si tu me le demandes. Tu as choisi un sacré bon jour pour partir.
Ouais, c'était une très belle journée pour partir.