Original
I've tried, but I still can't read your mind.
Wonder if there was a sign, that somehow slipped me by.
If you're right at the edge or you've found someone else, let me know, oh.
Tell me when it's over. Don't make me ask.
Come a little closer.
Then break me like glass.
If you're planning to go, just don't leave any hope that you're ever coming back. Tell me when it's over.
Kill me quick, kill me fast.
I'll stay, sleeping in the bed we made.
And I hope you know I'll wait.
Never love no one again. Not again.
If you're just at the start and I'm still in the dark, let me know, ooh.
Just tell me when it's over.
Don't make me ask. Come a little closer.
Then break me like glass.
If you're planning to go, just don't leave any hope that you're ever coming back. Tell me when it's over.
Kill me quick, kill me fast.
Well go and take what you want. Was it me all along? Yeah,
I know.
I know.
But tell me when it's over. Don't make me ask.
Come a little closer. Then break me like glass.
If you're planning to go, just don't leave any hope that you're ever coming back.
Tell me when it's over. Kill me quick, kill me fast.
Kill me quick, kill me fast.
Kill me quick, kill me fast.
Traduction en français
J'ai essayé, mais je n'arrive toujours pas à lire dans vos pensées.
Je me demande s'il y avait un signe qui m'aurait échappé.
Si vous êtes juste au bord ou si vous avez trouvé quelqu'un d'autre, faites-le-moi savoir, oh.
Dis-moi quand ce sera fini. Ne me force pas à demander.
Approchez-vous un peu.
Alors brise-moi comme du verre.
Si vous envisagez d'y aller, ne laissez aucun espoir de revenir un jour. Dis-moi quand ce sera fini.
Tue-moi vite, tue-moi vite.
Je vais rester, dormir dans le lit que nous avons fait.
Et j'espère que tu sais que j'attendrai.
Ne plus jamais aimer personne. Pas encore.
Si vous n'en êtes qu'au début et que je suis encore dans le flou, faites-le-moi savoir, ooh.
Dis-moi juste quand ce sera fini.
Ne m'oblige pas à demander. Approchez-vous un peu.
Alors brise-moi comme du verre.
Si vous envisagez d'y aller, ne laissez aucun espoir de revenir un jour. Dis-moi quand ce sera fini.
Tue-moi vite, tue-moi vite.
Eh bien, va et prends ce que tu veux. Était-ce moi depuis le début ? Ouais,
Je sais.
Je sais.
Mais dis-moi quand ce sera fini. Ne m'oblige pas à demander.
Approchez-vous un peu. Alors brise-moi comme du verre.
Si vous envisagez d'y aller, ne laissez aucun espoir de revenir un jour.
Dis-moi quand ce sera fini. Tue-moi vite, tue-moi vite.
Tue-moi vite, tue-moi vite.
Tue-moi vite, tue-moi vite.