Plus de titres de Jesse Welles
Description
Producteur : Jesse Welles
Scénariste : Jesse Welles
Paroles et traduction
Original
I worked Saturdays at the satisfactory factory
After me there would be shift changeover
I'd quit being sober
I'd watch the planes fly over
Think about folks I knew
I used to know a few
I'd call up the number, say, "What's up, brother?
Today is another day, say, what's new?"
Talk and talk
Walk in circles
Around the block
Smack dab in the middle of the lower forty-eight
How could this be any slower than to go to Hell and wait?
Decatur
I'll see you later
Pulverized
Beat down by the mundane
Paralyzed
Goin' insane
Well, the satisfactory's still
Satisfactory, still
Gotta make a livin'
They ain't givin' 'em out
Now if I want my pride
I'd just as soon die
Than be lazy
Smack dab in the middle of the lower forty-eight
How could this be any slower than to go to Hell and wait?
Decatur
I'll see you later
I quit Saturdays at the satisfactory factory
After me there'd be plenty of time
Since I's off the line
I'd drink like a river
Pickled my liver
Watched takers and givers
Shiverin' in the cold, cold light
Now I ain't blamin' nobody for nothin'
But I got somethin' I can't stay
I gotta carry it away
I'd ring up the numbers, call 'em up
No one'd pick up
I guess we talked enough
Smack dab in the middle of the lower forty-eight
How could this be any slower than to go to Hell and wait?
Decatur
I'll see you later
Pulverized
Beat down by the mundane
Paralyzed
Goin' insane
Well, the satisfactory's still
Satisfactory, still
Gotta make a livin'
They ain't givin' 'em out
Now if I want my pride
I'd just as soon die
Than be lazy
Smack dab in the middle of the lower forty-eight
How could this be any different than to go to Hell and wait?
Decatur
I'll see you later
Traduction en français
J'ai travaillé le samedi à l'usine satisfaisante
Après moi, il y aurait un changement d'équipe
J'arrêterais d'être sobre
Je regarderais les avions survoler
Pense aux gens que je connaissais
J'en connaissais quelques-uns
J'appelais le numéro et disais : « Quoi de neuf, mon frère ?
Aujourd'hui est un autre jour, disons, quoi de neuf ?"
Parler et parler
Marcher en rond
Autour du pâté de maisons
Smack dab au milieu des quarante-huit inférieurs
Comment cela pourrait-il être plus lent que d’aller en enfer et d’attendre ?
Décatur
je te verrai plus tard
Pulvérisé
Battu par le banal
Paralysé
Je deviens fou
Eh bien, le satisfaisant est toujours
Satisfaisant, toujours
Je dois gagner ma vie
Ils ne les donneront pas
Maintenant, si je veux ma fierté
Je préférerais mourir
Que d'être paresseux
Smack dab au milieu des quarante-huit inférieurs
Comment cela pourrait-il être plus lent que d’aller en enfer et d’attendre ?
Décatur
je te verrai plus tard
J'arrête le samedi à l'usine satisfaisante
Après moi, il y aurait tout le temps
Puisque je suis hors ligne
je boirais comme une rivière
J'ai mariné mon foie
J'ai observé les preneurs et les donneurs
Je frissonne dans la lumière froide et froide
Maintenant, je ne blâme personne pour rien
Mais j'ai quelque chose que je ne peux pas rester
Je dois l'emporter
J'appellerais les numéros, je les appellerais
Personne ne reprendrait
Je suppose que nous avons assez parlé
Smack dab au milieu des quarante-huit inférieurs
Comment cela pourrait-il être plus lent que d’aller en enfer et d’attendre ?
Décatur
je te verrai plus tard
Pulvérisé
Battu par le banal
Paralysé
Je deviens fou
Eh bien, le satisfaisant est toujours
Satisfaisant, toujours
Je dois gagner ma vie
Ils ne les donneront pas
Maintenant, si je veux ma fierté
Je préférerais mourir
Que d'être paresseux
Smack dab au milieu des quarante-huit inférieurs
En quoi cela pourrait-il être différent que d’aller en enfer et d’attendre ?
Décatur
je te verrai plus tard