Plus de titres de Stanisław Soyka
Description
Compositeur : Czeslaw Niemen
Auteur : Edward Fiszer
Paroles et traduction
Original
Stoję w oknie długą noc.
Całą noc tak samo jak ty.
Ale księżyc powiedział mi, że nie dla nas lśni.
Bije zegar cichy dzwon.
Słyszę go tak samo jak ty.
I tak samo dwie duże łzy w oczach mam jak ty.
Ach, kto wie, kto wie gdzie.
Jest ta noc, jest ten dzień.
Mój jest dzień, twoja noc.
Dobre sny, dobre dni.
Stoję, stoję w oknie długą noc.
Całą noc tak samo jak ty.
I tak samo dwie duże łzy, w oczach mam jak ty.
W oczach mam jak ty.
Traduction en français
Je reste à la fenêtre pendant une longue nuit.
Toute la nuit, tout comme toi.
Mais la lune m'a dit qu'elle ne brille pas pour nous.
L'horloge sonne, une cloche silencieuse.
Je l'entends comme toi.
Et j'ai deux grosses larmes aux yeux tout comme toi.
Oh, qui sait, qui sait où.
C'est cette nuit-là, c'est ce jour-là.
Le mien est le jour, le vôtre est la nuit.
Bons rêves, bons jours.
Je suis debout, je me tiens à la fenêtre, longue nuit.
Toute la nuit, tout comme toi.
Et j'ai deux grosses larmes aux yeux tout comme toi.
Je te ressemble à mes yeux.