Plus de titres de Stanisław Soyka
Description
Compositeur : Czeslaw Niemen
Auteur : Marta Bellán
Paroles et traduction
Original
Jeszcze sen.
Sen mi został.
Ślad na naszych mostach, po których nigdy, nigdy już nie dojdę do twych ust.
Jeszcze w śnie.
Choć na krótko mogę uciec smutkom, nie myśląc, że nie będę mógł iść żadną z naszych dróg.
Gdy się budzę ze snu, pustkę niesie inni.
Zamiast szeptu twoich słów słyszę tylko ciszy krzyk.
Jeszcze sen.
Tylko nie wie, że ktoś zabrał mi ciebie.
I żaden dzwonek u mych drzwi nie wróci ciebie mi.
Nie wróci ciebie mi. Nie wróci ciebie mi. Nie wróci ciebie. Nie wróci ciebie.
Nie wróci. Nie wróci ciebie mi. Nie wróci ciebie.
Nie wróci ciebie.
Traduction en français
Encore un rêve.
Le rêve est resté avec moi.
Une trace sur nos ponts, après laquelle je n'atteindrai plus jamais tes lèvres.
Toujours dans un rêve.
Même si je peux échapper un court instant à mes chagrins sans penser que je ne pourrai suivre aucun de nos chemins.
Quand je me réveille, le vide est porté par les autres.
Au lieu du murmure de tes paroles, j'entends seulement un cri silencieux.
Encore un rêve.
Il ne sait tout simplement pas que quelqu'un m'a enlevé.
Et aucune cloche à ma porte ne te ramènera à moi.
Je ne te ramènerai pas à moi. Je ne te ramènerai pas à moi. Il ne vous ramènera pas. Il ne vous ramènera pas.
Il ne reviendra pas. Je ne te ramènerai pas à moi. Il ne vous ramènera pas.
Il ne vous ramènera pas.