Plus de titres de Adam Strug
Plus de titres de Stanisław Soyka
Description
Compositeur : Adam Strug
Auteur : Boleslaw Lesmian
Paroles et traduction
Original
Jastrzębi śledząc lot.
Jezioro ciszę wdycha.
Zwiesza się poza płot.
Spylona rozwalicha.
W kałuży śladem kół, śladem kół.
Porysowanej w żłoby.
Tkwi obłok brzozy, pół brzozy, pół tarara i gęsi rdzawe dzioby.
Od sztachet snując kurz.
Na trawy i na chwasty.
Słońcem pocięty wzdłuż.
Upada cień pasiasty.
Trzeba mi grodzić sad.
Trzeba mi zboże młócić.
Przyszedłem na ten świat, na ten świat.
I nie chcę go porzucić.
Traduction en français
Des faucons suivent le vol.
Le lac respire le silence.
Il est suspendu au-dessus de la clôture.
Un gâchis foiré.
Dans la flaque, une trace de roues, une trace de roues.
Gratté dans une mangeoire.
Il y a un nuage de bouleaux, moitié bouleaux, moitié tararas et oies à bec rouillé.
Pétrir la poussière des piquets.
Pour l'herbe et les mauvaises herbes.
Coupé dans le sens de la longueur par le soleil.
Une ombre rayée tombe.
Je dois clôturer le verger.
Je dois battre le grain.
Je suis venu dans ce monde, dans ce monde.
Et je ne veux pas l'abandonner.