Plus de titres de Adam Strug
Plus de titres de Stanisław Soyka
Description
Compositeur : Adam Strug
Auteur : Boleslaw Lesmian
Paroles et traduction
Original
Po co tyle świec nade mną, tyle twarzy?
Ciału memu nic już złego się nie zdarzy.
Wszyscy stoją, a ja jeden tylko leżę.
Żal nieszczery, a umierać trzeba szczerze.
Leżę właśnie zapatrzony w wieńców liście.
Uroczyście, wiekuiste, osobiście.
Śmierć, co ścichła, znów zaczyna w głowie szumieć.
Lecz rozumiem, że nie trzeba nic rozumieć.
Traduction en français
Pourquoi y a-t-il tant de bougies au-dessus de moi, tant de visages ?
Il n'arrivera plus rien de grave à mon corps.
Tout le monde est debout et je suis le seul allongé.
Le chagrin n’est pas sincère et vous devez mourir sincèrement.
Je suis juste allongé là, à regarder les couronnes de feuilles.
Solennellement, éternellement, personnellement.
La mort, qui s'était apaisée, recommence à rugir dans la tête.
Mais je comprends qu'il n'est pas nécessaire de comprendre quoi que ce soit.