Description
Autre, inconnu : Mitchell Froom
Inconnu, Autre : Janusz Onufrowicz
Inconnu, Autre : Agnieszka Tomicka
Compositeur et parolier : Randy Newman
Paroles et traduction
Original
To nie czas na tańce
Do zrobienia ciągle tyle mam...
To nie czas na bzdury, bo ja inaczej widzę świat
Miasto gna, pogania nas, ludzie łatwo chcą wszystko mieć
A ja wiem dokładnie czego pragnę i zbliża mnie do tego każdy dzień
Udało prawie się, osiągnąć cel
Mówią mi że oszalałam, ja mam to gdzieś
Droga to nie łatwa, pod wiatr i w deszcz
Teraz nic już nie pokona mnie
Udało prawie się
Kiedyś mi powiedział tato, że się mogą spełniać sny
Ale nie czekaj na to, tylko pomóż im
Nawet gdyby nikt nie chciał pomóc mi, ja wiarę w siebie ciągle mam
Nagle któregoś dnia wygram i zadziwię świat!
Udało prawie się osiągnąć cel
Będe niedługo już tam, gdzie chcę, udało prawie się
I ja to wiem!
Chociaż droga to nie łatwa...
Pod górę nadal jest
Ale nie mam więcej oprócz moich marzeń, nie poddam się
Osiągnę cel
Tak ja to wiem!
Traduction en français
Ce n'est pas le moment de danser
J'ai encore tellement de choses à faire...
Ce n’est pas le moment des bêtises, car je vois le monde différemment
La ville se précipite, nous presse, les gens veulent facilement tout avoir
Et je sais exactement ce que je veux et chaque jour m'en rapproche
Nous avons presque atteint l'objectif
Ils me disent que je suis fou, je m'en fiche
La route n'est pas facile, contre le vent et sous la pluie
Maintenant, rien ne peut me vaincre
Ça a presque fonctionné
Mon père m'a dit un jour que les rêves pouvaient devenir réalité
Mais n'attendez pas, aidez-les simplement
Même si personne ne voulait m'aider, j'ai toujours confiance en moi
Soudain, un jour, je gagnerai et surprendrai le monde !
L'objectif était presque atteint
Je serai bientôt là où je veux être, j'y suis presque arrivé
Et je le sais !
Même si le chemin n'est pas facile...
C'est toujours en montée
Mais je n'ai que mes rêves, je n'abandonnerai pas
j'atteindrai l'objectif
Oui, je le sais !