Plus de titres de Krzysztof Kowalewskia
Plus de titres de Krzysztof Stelmaszyk
Description
Ingénieur : Filip Krzemien
Autre : Marian Hémar
Autre: Agnieszka Tomicka
Compositeur et parolier : Frank Churchill
Compositeur et parolier : Larry Morey
Paroles et traduction
Original
Ja umiem tańczyć i tupać też i zawsze w tańcu prykam, lecz dzisiaj myłem nogi.
Może przez to się potykam. Ojej, piosenki tej nie śpiewaj nigdy znów.
W życiu nie słyszałem jeszcze tak głupich słów.
Na rajciu.
Na drzewie w lesie siedział tchórz. Już byłbym złapał tchórza.
Podszedłem z bliska, ale wtedy zapachniał mi jak róża.
Ojej, piosenki tej nie śpiewaj nigdy znów. W życiu nie słyszałem jeszcze takich głupich słów.
Traduction en français
Je sais aussi danser et piétiner, et je caracole toujours en dansant, mais aujourd'hui, je me lavais les pieds.
C'est peut-être pour ça que je trébuche. Oh mon Dieu, ne chante plus jamais cette chanson.
Je n'ai jamais entendu des mots aussi stupides de ma vie.
Au paradis.
Un lâche était assis sur un arbre dans la forêt. J'aurais déjà attrapé le lâche.
Je me suis approché, mais ensuite il m'a senti la rose.
Oh mon Dieu, ne chante plus jamais cette chanson. Je n'ai jamais entendu des mots aussi stupides de ma vie.