Plus de titres de Stanisław Soyka
Paroles et traduction
Original
Kiedy przyjdzie iść, to ja powiem nikomu. Czy to boli?
Jak długo trwa?
Te pytania sączą się cicho, powoli.
Całe życie, do ostatniego dnia.
Lecz zazwyczaj nie myślę o tym.
Zazwyczaj bawi mnie to, co mam.
Każda chwila taka droga, każda nuta taka nowa.
Niemodne to słowa, niemodne.
Ale ja całą modę mam gdzieś.
Modlić się, pracować, starszych szanować i cieszyć się, cieszyć się.
Memento Vitae.
Tango memento vitae.
Memento vitae.
Tango memento vitae.
Niemodne to słowa, niemodne.
Ale ja całą modę mam gdzieś.
Modlić się, pracować, starszych szanować i cieszyć się, cieszyć się.
Memento vitae. Tango memento vitae.
Memento vitae. Tango memento vitae.
Memento vitae.
Tango memento vitae.
Memento vitae.
Traduction en français
Quand il viendra, je ne le dirai à personne. Est-ce que ça fait mal ?
Combien de temps cela prend-il?
Ces questions se posent doucement, lentement.
Toute ma vie, jusqu'au dernier jour.
Mais je n'y pense généralement pas.
Je suis généralement content de ce que j'ai.
Chaque instant si cher, chaque note si nouvelle.
Ces mots sont démodés, démodés.
Mais je ne me soucie pas de toute la mode.
Priez, travaillez, respectez les aînés et soyez heureux, soyez heureux.
Souvenir de vie.
Tango souvenir vitae.
Souvenir de vie.
Tango souvenir vitae.
Ces mots sont démodés, démodés.
Mais je ne me soucie pas de toute la mode.
Priez, travaillez, respectez les aînés et soyez heureux, soyez heureux.
Souvenir de vie. Tango souvenir vitae.
Souvenir de vie. Tango souvenir vitae.
Souvenir de vie.
Tango souvenir vitae.
Souvenir de vie.